由於摩爾人的長期統治和阿拉伯文化的影響,這壹時期的西班牙出現了壹首用摩爾-阿拉伯方言寫成的短抒情詩,名為《哈爾查》,其內容多為少女表達對戀人的懷念之情。
13世紀,修道院在文化中的作用加強,少數祭司創作了壹種精雕細刻的詩歌,稱為“祭司詩”,形式上更為嚴謹,多贊美聖母瑪利亞和聖徒的事跡。代表作品有《亞歷山大之歌》、《阿波羅尼斯之歌》等,代表作家有貢薩洛·德·貝爾塞歐(1195?~1265?)。
14世紀初,出現了壹位牧師詩歌的代表作,即伊塔大主教胡安·魯伊斯(1283?~ 1350著名的真愛詩,它包括抒情詩、寓言詩、諷刺詩和敘事詩,風格獨特。與此同時,宮廷文人也競相從事詩歌創作,掌璽大臣佩德羅?洛佩茲?德?阿亞拉(1332 ~ 1409)的宮體詩就是其代表。作者以深刻尖銳的筆調,抨擊了統治階級的腐敗,給國王和貴族出謀劃策。
西班牙散文文學發展較晚,但也受到了阿拉伯文化的影響。最早的散文作品翻譯自阿拉伯語寓言集《卡萊和迪穆奈》和故事集《森·德斯巴德》(西班牙語譯本名為《被愚弄的女人的經歷》)。以上作品均由英明國王阿方索十世翻譯(阿爾方斯譯)。阿方索十世帝國宮廷聚集了不同民族、不同宗教信仰的詩人、歷史學家、法學家和自然科學家,將大量阿拉伯語、希伯來語和拉丁語著作翻譯成西班牙語,促進了西班牙文化和科學的發展。當時主要翻譯的是編年史、世界通史、法律百科全書、天文知識以及國王在加利西亞寫的詩和歌。
這壹時期最傑出的散文作家是胡安·曼努埃爾(1282 ~ 1348)。他的成名作《勒克瑙伯爵》風格獨特。作者以對話的方式講述了壹系列說服世界的短篇故事,明顯受到了阿拉伯文學的影響。西班牙最早的騎士小說《西法爾騎士》也出現在14世紀上半葉。