如果能和她結成美好的姻緣,像壹對和諧的比目魚,誰還怕死,只想做壹對鴛鴦不羨仙。
二、來源
是唐代詩人陸寫的壹首七言古詩。這是陸的代表作,也是初唐七言歌的代表作之壹。這首寫得古意盎然的詩,展現了當時長安社會生活的廣闊圖景。
三。原文摘錄
對不起,我吹長笛到晏子,我曾經學過很長時間的舞蹈。
如果成功了,為什麽不去死?我寧願做壹只鴛鴦,也不願做壹個仙女。
拿眼睛和鴛鴦比真的很羨慕,但是妳看不到嗎?
四。翻譯
問他們有沒有玩過口交,他們說學跳舞是為了把時間花在花樣年華上。只要能和心愛的人在壹起,我願意去死;只要能和心愛的人在壹起,我願做凡人,不羨慕神仙。碧木和鴛鴦真的很讓人羨慕,只是妳看不到成雙成對。
擴展數據:
贊賞:
1.這首七言詩是魯的代表作,在中國詩歌史上具有劃時代的意義,震驚了當時的詩壇。聞壹多先生在《宮體詩的救贖》中評價這首詩說:“在令人窒息的陰霾中,我空虛疲憊,忽有壹聲霹靂,接著是壹場風暴!蟲鳴不可聞,此乃魯長安古意之貌。
2.這首詩在當時的成功不是偶然的。放開粗獷圓潤的聲音..”這段話形象地評價了《長安古意》在詩歌史上的重要地位和作用,同時指出了這首詩的藝術特色。
3.這首縱橫開合,汪洋恣肆的長詩,可以分為四個部分,每個部分又依次分為幾個小層次。第壹部分是從“長安街連窄帶斜”到“妓女屈膝”。詩人著力布局長安、京都的繁華街道和統治階級的奢華生活。
參考資料:
長安古義-百度百科