當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 蘇軾《海棠》的原文與譯文

蘇軾《海棠》的原文與譯文

蘇軾《海棠》原文及譯文如下:

原文:

東風滿拜,香霧空月轉廊。我怕花兒半夜睡著,就點高蠟燭,化紅妝。

翻譯:

“東風滿拜,香霧空月轉廊”,直接展現了春風、海棠花、明月、回廊。“東風裊裊”描述了春風的狀態。通過描寫東風吹開滿樹的艷麗花朵,點出季節,寫出“盤”字,生動地寫出了春天的溫暖,為海棠的盛開造勢。

《飄香縹緲空》寫海棠淡淡的清香彌漫在濃霧中的商,沁人心脾。“月轉樓道”,月轉樓道,卻看不到這朵海棠花,暗示夜已深,人未眠。當然,妳也可以從中讀出壹個比喻:妳遠離江湖,不符合國王的寵愛。?

“我怕晚上睡著”,這是全詩的關鍵壹句。這句話,筆鋒壹轉,寫出了愛花人士的心態。當月光再也照不到海棠的美麗時,詩人突然感到滿滿的憐惜:海棠那麽美,怎麽忍心讓她壹個人生活在黑暗裏呢?

這朵積攢了壹季心血,悄然綻放的花,卻意外地無人賞識。是不是太讓她傷心失望了?夜深人靜、充滿孤獨的詩人自然睡不著;花兒是如此孤獨和寒冷,以至於它們想睡覺。詩人如何獨自度過漫漫長夜?

蘇軾簡介:

蘇軾,字子瞻,字何中,號鐵管道人,東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、破仙,漢族,眉州眉山(今四川眉山市)人,河北欒城人,文學家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。

嘉祐二年(1057),蘇軾參加宮廷考試中冶科?,舉進士而,說舉進士出身?。嘉祐六年(1061)入中醫科三等,授大理鳳翔府判官。宗師曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080),因烏臺詩案被貶為黃州應永助使。

宋哲宗即位後,歷任翰林學士、讀書學士、禮部尚書等職,在杭、潁州、揚州、定州等地皆知。晚年被貶至惠州、儋州。宗師獲大赦,返回北方,途中死於常州。宋高宗追授太師;宋孝宗追求“文忠”。