作者:杜甫?(唐)
微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。
無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。
但願我的藝術能給我帶來名聲,並把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!。
飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。
轉錄
這是我第壹次見到妳.
妳說得對,妳說得對.
這是我的第壹次約會.
皮奧·皮奧·hésuüsì,tiān dìyíshāu .
解釋:
微風吹拂著河岸上的細草,高桅的小船在夜晚獨自停泊。
星星掛在天上,葉萍看起來很寬廣;月光隨波湧動,河水滾滾東流。
我是不是因為文章出名,就應該因為年老多病而退休?
壹個人到處流浪是什麽感覺?像天地間壹個孤獨的沙鷗。
這首詩既寫了旅途的風土人情,又寫了對老弱病殘漂泊心境的傷感。第壹副對聯寫的是江夜特寫,描繪的是孤舟月。
夜晚孤獨的領域。平行對聯寫的是長遠的眼光,蒼勁而寬廣。“星落”襯托袁野的遼闊,“月湧”渲染河流。
行雲流水的氣勢,在壹個歡樂的場景裏寫出悲傷的感情,反映出他孤獨的形象和悲傷的心情,沒有告訴任何人。頸關節是正確的和相反的。
說著,表達了這位退休官員的憤怒。