回到我的家鄉書原文:
回到家鄉,給何寫信。
年輕人離開家,老人回來,
地方口音沒變。
孩子們彼此不認識,
笑著問客人是哪裏人。
註意事項:
⑴偶然書:隨便寫的壹首詩。偶爾也說明這首詩是偶然寫出來的,是在任何時候看到和感受到什麽的時候寫出來的。
⑵背井離鄉:何是壹位37歲的學者,在此之前就離開了家鄉。老板:老了。何張之回國時已經八十多歲了。
(3)地方口音:家鄉口音。沒有變化:沒有任何變化。壹個是“難改”。脫發(Cuι):老年人胡須、頭發稀疏少。骨頭,前額耳朵附近的頭發。壹個是“臉毛”。下降,這裏應該是減少的意思。整句意思是口音沒變,只是稀疏了,減少了。
(4)見面:馬上見我。向,壹個帶指稱的副詞。陌生:妳不了解我。
5]微笑著問:微笑著問。壹個是“提問”,壹個是“提問”。
翻譯:
我年輕的時候離開了家鄉,直到老了才回來。雖然我的口音沒變,但我太陽穴上的頭發已經變白了。
家鄉的孩子見到我都不認識我。他們笑著問我:這位客人是哪裏來的?
給王倫的禮物
原文:
給王倫和李白
李白將想乘船旅行。
突然我聽到岸上的歌聲。
桃花潭深千尺,
不如王倫。
註意事項:
句子註釋
①王倫:李白的朋友。
⑵會想旅行:敦煌寫了壹份唐詩選本《渴望遠遊》。
⑶踢踏舞:唐代流行的壹種民間歌舞形式,手拉手,兩腳著地為節拍,邊走邊唱。
⑷桃花潭:在安徽省涇縣西南壹百裏處。《統壹記錄》稱其深不可測。深千尺:詩人用了壹種誇張的手法來比喻王倫和千尺的友誼。
不如:不如。
翻譯:
李白正要乘船遠行,這時他聽到岸上的歌聲。
就算桃花潭深達千尺,也比不上王倫對我的好。