當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 初中自創英語詩歌韻文

初中自創英語詩歌韻文

妳好,既然想“簡單”,我找了壹些中國詩詞的英譯本,讓我們更容易理解。

另外需要註意的是,英詩和漢詩都要求押韻,不同的是英詩可以像漢語壹樣逐句押韻,也可以交替押韻。

以下均為許淵沖先生翻譯作品。

憂郁的秋思

秋思

《馬致遠》中的馬致遠

枯死的藤蔓,老樹,微弱的烏鴉,

在纏繞著腐爛藤蔓的老樹上飛著黃昏的烏鴉;

小橋流水。

小屋附近的壹座小橋下,壹條小溪在流淌;

古道西風瘦馬,

西風古道,瘦馬行。

太陽下山了,

太陽西沈;

心碎的人在世界的盡頭。

離家很遠很遠才是心碎的那個。

(這個句子押韻/相鄰句子押韻)

夜深人靜時的想法

寧靜的夜晚

我的床腳閃著如此明亮的光,

我的床前是壹池黑夜

已經有霜凍了嗎?。

會不會是地上的白霜?

擡起頭來看,我發現這是月光,

擡起頭,我發現月亮很亮;

我又沈了下去,突然想起了家。

鞠躬,在鄉愁中我被淹沒。

(交錯押韻)

春天的早晨

春天的早晨

蒙浩然

春天的早晨,我輕松地醒來,

這個春天的早晨,我躺在床上,

我周圍到處都是鳥兒的歌唱。

直到鳥兒啼叫才醒來。

但現在我記得那晚,那場風暴,

經過壹夜的風雨後,

我想知道有多少朵花被打破了。

落花有多少?

(這個句子押韻/相鄰句子押韻)