當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 蘇牧者曹譯本賞析

蘇牧者曹譯本賞析

[出自]北宋梅的《蘇木改草》

露是平的,煙是別墅。雨後,江。獨壹無二的余浪擁有最少的歲月。春袍,嫩色宜拍。

拿起亭子迷路。我不能抱怨王孫,但我不記得早歸。所有的梨子都不見了,春天回來了。太陽落山了,滿地都是綠色和煙霧。

註意事項:

別墅:天麓,樸樹。

又黑又遠,毫無征兆。

茂盛:形容草的茂盛生長。

掃地,拖地。突然,出乎意料。

王孫:貴子。這裏指的是草。常年性,產於山區。

翻譯:

有水有露的大壩綿延千裏,遠處的莊園在蒙蒙的柳色和蒙蒙的水汽中顯得那麽深邃。雨初,河的第壹縷光裏,到處都是茂盛的草。荷花初開時是多麽迷人。草的突然出現就像大地的春袍。艷麗的荷花和綠草最合適,在雨後晴空相映。草特別綠,花特別迷人。

滿地的草把路邊的亭子壹個個連接起來,它填滿了遠處的大道。那片茂盛的草地似乎在抱怨遠遊的王孫忘了歸來。眼看梨花開了,春天也快過去了。夕陽西下,綠油油的春草似乎也老了。

贊賞:

這首詩雖然沒有“草”字,但它以環境、意象、神態的描寫,從形和神兩方面描寫了春草。在字裏行間,第壹部電影用優美的筆觸突出了雨後的草的美;接下來的影片,以悲愴的基調,突出了草叢中的眾生,卻陷入了荒涼的環境。

第壹部的前兩句說的是長堤上的綠草平坦,閃閃發光;遠處的別墅,如煙如草。下壹句總是寫芳草。“雨後的江”是染春草的精神與具體的最佳環境。通過雨後萬物明朗開闊的明麗意象,生動地描繪出壹派濃郁的春意和蓬勃的生機,為下文“少年”的出場做鋪墊。“獨壹無二的余浪最少的歲月”這句話是從物與人,從風景到意義。“余浪”原指庾信。庾信是南朝梁代的進士,使魏在北朝被拘禁,被發配。庾信留在魏國的時候是四十二歲。當然,他不能算是“最年輕的”,但他很早就得到他的名字,“在這壹年的第十五天,他參加了在龔講座”(《余開復集序》)。這裏指的是壹般離開家鄉進行公務旅行的人才。“春袍”是指踏上仕途,穿著掃地的藍章服。宋代六七品青,八九品青。剛剛釋放布朗的年輕官員通常穿著藍色長袍。春袍和綠袍其實是壹回事,在這裏主要用來形容官宦青年的帥氣風格。“嫩色要搭配”就是綠草色和袍色互相輝映,很合適。以上,作者描繪了春草之美,用春草處處襯托大臣和少年的春風。

接下來的壹段話轉而表達了官方青年在春天想家的心情。用李白《菩薩蠻》最後兩句“歸程何處?”“長亭配短亭”的意思。接下來的兩句話,詞人們表現出對仕途沈浮的厭倦,以自憐的口吻表達出強烈的思鄉之情。“梨花盡又春”,用李賀《河南府試十二月曲三月》的詩句:“曲水香壹去不復返,梨花落壹秋園。”隨著大自然中春色的匆匆歸來,暗示著壹個人仕途中的春天正在消逝。結末幾句渲染晚春的景象。

“老”字呼應了上壹部電影中的“嫩”字。《春草》由“嫩”到“老”的變化,隱含著傷春之意,正是詩人蒼老疲憊心情的深刻寫照。宋吳《改齋隨記》雲十七:“梅在歐陽公座,有以林逋詞‘年年金谷,亂春色為主’為美者,異於蘇。歐公必以擊掌為賞。”