泰戈爾經典英文詩賞析我壹個人出來去幽會的路上。
我壹個人去幽會。
但是在寂靜的黑暗中跟隨我的是誰?
誰在黑暗的寂靜中跟隨我?
我閃開以避開他的出現,但我沒有躲開他。
我從他身邊走開,但我無法逃脫。
他昂首闊步,使塵土飛揚;我說的每壹句話,他都用他的大嗓門。
他昂首闊步,把地面弄得塵土飛揚;我說的每壹句話都夾雜著他的哭聲。
他是我自己的小我,我的主,他不知道羞恥;但是我羞於和他壹起來到妳的門前。
他是我的自我,我的主,他不要臉;但我不好意思和他壹起去妳家。
泰戈爾經典英文詩賞析之二妳從寶座上下來,站在我的小屋門前。
妳從寶座上下來,站在我的小屋前。
我獨自在壹個角落裏唱歌,妳聽到了那美妙的旋律。
我在角落裏獨唱,妳聽到了。
妳走下來,站在我的小屋門前。
妳下來站在我的小屋前。
妳的大廳裏有許多大師,那裏隨時都有人唱歌。
妳們的禮堂裏有很多著名的藝術家,整天都在唱歌曲。
但是這個新手簡單的頌歌打動了妳的愛。
但這首初學者的簡單音樂卻贏得了妳的欣賞。
壹首哀怨的小曲子和世界的偉大音樂混合在壹起,妳帶著壹朵鮮花走下來,停在我的小屋門前。
壹曲惆悵的曲子,合著人間的大樂,而妳帶了花作為賞賜,下了王座,留在我的草堂前。
泰戈爾經典英文詩歌賞析之三《寂靜的晨海》響起陣陣鳥鳴;
清晨的靜海,鳥鳴的微波;
路邊的花兒都很快樂;
路邊的花爭奇鬥艷;
當我們忙著趕路,毫不在意的時候,大量的黃金從雲縫中散落出來。
當我們漫不經心地匆匆前行時,燦爛的金光散落在雲層中。
我們不唱歡樂的歌,也不玩耍;我們去村莊不是為了物物交換;
我們不唱快樂的歌,不遊泳;我們不去村裏集中交易;
我們壹句話也沒說,也沒笑;我們沒有在路上逗留。
我們沒有說壹句話,也沒有笑;我們不會在路上逗留。
隨著時間的流逝,我們越來越快地鋪設路面。
隨著時間的推移,我們也加快了腳步。
太陽升到了中天,鴿子在樹蔭下咕咕叫。
太陽升向天空,鴿子在陰涼處啼叫。
枯萎的樹葉在中午炎熱的空氣中跳舞旋轉。
枯葉在正午的風中飛舞。
牧童在榕樹的陰影下打盹做夢,
牧童在榕樹下做著他疲憊的夢。
我躺在水邊,在草地上伸展我疲憊的四肢。
我在水邊躺下,在草地上攤開我困倦的四肢。
我的同伴嘲笑我;他們高昂著頭,匆匆前行;
我的同伴嘲笑我;他們擡起頭,匆匆忙忙;
他們從不回頭,也不休息;他們消失在遙遠的藍色薄霧中。
他們不回頭,也不休息;他們消失在遠處的藍色薄霧中。
他們穿過許多草地和山丘,穿過陌生而遙遠的國家。
他們穿越了許多高山和森林,經過了陌生而遙遠的地方。
向妳致敬,無盡之路的英雄主人!
長征路上的英雄,榮耀屬於妳!
嘲笑和責備刺痛了我,但我沒有任何反應。
笑聲和責備催促我站起來,但我沒有回應。
我放棄了自己,因為我迷失在壹種快樂的屈辱的深處——壹種朦朧的快樂的陰影中。
我願意在快樂的恥辱的深處——在快樂的模糊的陰影裏——衰落。
陽光繡成的綠色憂郁的寧靜慢慢地蔓延到我的心上。
陽光編織的樹蔭的靜謐慢慢籠罩了我的心。
我忘記了我所走過的路,我毫無掙紮地把我的心靈交給了陰影和歌曲的迷宮。
忘記了旅行的目的,毫無抵抗地把心交給了影與歌的迷宮。
最後,當我從沈睡中醒來,睜開眼睛,我看見妳站在我身邊,用妳的微笑淹沒了我的睡眠。
終於,我從沈睡中睜開了眼睛。我看見妳站在我身邊,我的睡眠沐浴在妳的微笑中。
我曾多麽擔心這條路漫長而又令人厭倦,而到達妳身邊的掙紮是艱難的!
我曾經是多麽的害怕,害怕這壹路遙遠的艱難,來到妳身邊是多麽的不容易!