當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 泰戈爾古典英語詩歌賞析

泰戈爾古典英語詩歌賞析

偉大的印度詩人泰戈爾有著優美的詩歌語言、完美的格式和節奏,更重要的是,他的詩歌中蘊含著對生命本體和生命歸宿的思考。以下是我對泰戈爾經典英文詩的欣賞。歡迎閱讀!

泰戈爾經典英文詩賞析我壹個人出來去幽會的路上。

我壹個人去幽會。

但是在寂靜的黑暗中跟隨我的是誰?

誰在黑暗的寂靜中跟隨我?

我閃開以避開他的出現,但我沒有躲開他。

我從他身邊走開,但我無法逃脫。

他昂首闊步,使塵土飛揚;我說的每壹句話,他都用他的大嗓門。

他昂首闊步,把地面弄得塵土飛揚;我說的每壹句話都夾雜著他的哭聲。

他是我自己的小我,我的主,他不知道羞恥;但是我羞於和他壹起來到妳的門前。

他是我的自我,我的主,他不要臉;但我不好意思和他壹起去妳家。

泰戈爾經典英文詩賞析之二妳從寶座上下來,站在我的小屋門前。

妳從寶座上下來,站在我的小屋前。

我獨自在壹個角落裏唱歌,妳聽到了那美妙的旋律。

我在角落裏獨唱,妳聽到了。

妳走下來,站在我的小屋門前。

妳下來站在我的小屋前。

妳的大廳裏有許多大師,那裏隨時都有人唱歌。

妳們的禮堂裏有很多著名的藝術家,整天都在唱歌曲。

但是這個新手簡單的頌歌打動了妳的愛。

但這首初學者的簡單音樂卻贏得了妳的欣賞。

壹首哀怨的小曲子和世界的偉大音樂混合在壹起,妳帶著壹朵鮮花走下來,停在我的小屋門前。

壹曲惆悵的曲子,合著人間的大樂,而妳帶了花作為賞賜,下了王座,留在我的草堂前。

泰戈爾經典英文詩歌賞析之三《寂靜的晨海》響起陣陣鳥鳴;

清晨的靜海,鳥鳴的微波;

路邊的花兒都很快樂;

路邊的花爭奇鬥艷;

當我們忙著趕路,毫不在意的時候,大量的黃金從雲縫中散落出來。

當我們漫不經心地匆匆前行時,燦爛的金光散落在雲層中。

我們不唱歡樂的歌,也不玩耍;我們去村莊不是為了物物交換;

我們不唱快樂的歌,不遊泳;我們不去村裏集中交易;

我們壹句話也沒說,也沒笑;我們沒有在路上逗留。

我們沒有說壹句話,也沒有笑;我們不會在路上逗留。

隨著時間的流逝,我們越來越快地鋪設路面。

隨著時間的推移,我們也加快了腳步。

太陽升到了中天,鴿子在樹蔭下咕咕叫。

太陽升向天空,鴿子在陰涼處啼叫。

枯萎的樹葉在中午炎熱的空氣中跳舞旋轉。

枯葉在正午的風中飛舞。

牧童在榕樹的陰影下打盹做夢,

牧童在榕樹下做著他疲憊的夢。

我躺在水邊,在草地上伸展我疲憊的四肢。

我在水邊躺下,在草地上攤開我困倦的四肢。

我的同伴嘲笑我;他們高昂著頭,匆匆前行;

我的同伴嘲笑我;他們擡起頭,匆匆忙忙;

他們從不回頭,也不休息;他們消失在遙遠的藍色薄霧中。

他們不回頭,也不休息;他們消失在遠處的藍色薄霧中。

他們穿過許多草地和山丘,穿過陌生而遙遠的國家。

他們穿越了許多高山和森林,經過了陌生而遙遠的地方。

向妳致敬,無盡之路的英雄主人!

長征路上的英雄,榮耀屬於妳!

嘲笑和責備刺痛了我,但我沒有任何反應。

笑聲和責備催促我站起來,但我沒有回應。

我放棄了自己,因為我迷失在壹種快樂的屈辱的深處——壹種朦朧的快樂的陰影中。

我願意在快樂的恥辱的深處——在快樂的模糊的陰影裏——衰落。

陽光繡成的綠色憂郁的寧靜慢慢地蔓延到我的心上。

陽光編織的樹蔭的靜謐慢慢籠罩了我的心。

我忘記了我所走過的路,我毫無掙紮地把我的心靈交給了陰影和歌曲的迷宮。

忘記了旅行的目的,毫無抵抗地把心交給了影與歌的迷宮。

最後,當我從沈睡中醒來,睜開眼睛,我看見妳站在我身邊,用妳的微笑淹沒了我的睡眠。

終於,我從沈睡中睜開了眼睛。我看見妳站在我身邊,我的睡眠沐浴在妳的微笑中。

我曾多麽擔心這條路漫長而又令人厭倦,而到達妳身邊的掙紮是艱難的!

我曾經是多麽的害怕,害怕這壹路遙遠的艱難,來到妳身邊是多麽的不容易!