當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 莎拉布萊曼的《奇異恩典》的歌詞!

莎拉布萊曼的《奇異恩典》的歌詞!

妳好,我查過了。

奇異恩典中文譯為奇異恩典,有人稱之為天賜恩典。Grace原意是“優雅和風度”,在這裏解釋為“上帝對人類的憐憫和恩典”。

這是壹首在美國家喻戶曉的鄉村福音歌曲,是美國人最喜歡的贊美詩,也是全世界基督徒都在唱的歌曲。

這位作曲家不能接受檢查。據考證,應該與18世紀的壹些蘇格蘭非宗教歌曲有關。早期在美國黑人教堂非常流行,以至於經常被認為是美國傳統歌曲或者黑人靈歌。目前樂譜由美國福音作曲家Edwin O. Excell作曲1851-19265438。

至於作詞人,則是約翰·紐頓牧師(1725-1807),他的歌詞簡潔,充滿虔誠與感恩的告白,也是他壹生的見證。約翰·紐頓曾經販賣黑奴,作惡多端,但後來被貶到了非洲。二十三歲那年,在乘船回英國的途中,他突然遭遇了壹場風暴,船幾乎要沈了。他被神所救,所以他決定悔改,獻身於傳播神的福音,並在19世紀成為壹名偉大的傳道人。臨死前,他為自己寫了壹段墓誌銘:“約翰·紐頓牧師曾經是壹個犯過罪、不信仰上帝的人。他曾經是非洲的奴隸。但藉著主耶穌基督豐盛的憐憫,他得以保守,與神和好,赦免了他的罪,並被委派傳福音。”這首詩是他壹生得救的見證。

韓2007年3月4日

奇異恩典海莉·韋斯特娜

奇異恩典,多麽甜美的聲音,

拯救了像我這樣的可憐蟲...

我曾經迷失,但現在我找到了

我是瞎的,但現在我看見了。

是格雷絲教的...

我內心的恐懼

格蕾絲,我的恐懼減輕了。

那恩典顯得多麽寶貴...

我第壹次相信的時刻。

穿過許多危險、陷阱和圈套...

我們已經來了。

是恩典給我們帶來了安全...

格蕾絲會帶我們回家。

主已經答應給我好處...

我希望得到他的承諾。

他將是我的盾牌和部分...

只要生命存在。

當我們已經在這裏壹千年了...

像太陽壹樣明亮。

我們還有很多日子來贊美上帝...

比我們剛開始的時候更好。

奇異恩典,多麽甜美的聲音

拯救了像我這樣的可憐蟲...

我曾經迷失,但現在我找到了

我是瞎的,但現在我看見了。

將這首詩翻譯如下:

壹、四古代體質:

奇異恩典,如此甜蜜。

我等待罪人,卻被赦免。

我迷失了,但現在我找到了,

壹次失明,壹次復明。

這樣的優雅讓人心生敬畏,

這樣的恩典使我免於恐懼。

在信仰的開始,恩典降臨,

多麽奇怪,多麽珍貴!

破網,歷盡艱辛,

在塵土中,我回來了。

格蕾絲壹直關心和幫助我,

在它的指引下,我終將回歸故裏。

上帝許諾會保佑我,

耶和華的話是倚靠盼望;

此生,投靠主,

主在我心中,我也在主裏面。

身心會腐爛,生命會死亡,

在大廳裏,我得到了安慰。

擁有壹生,喜樂平安;

豐富的人生就像取之不盡的泉水。

地球即將像雪壹樣融化;

太陽也會消失。

只有上帝,永遠與我同在,

召喚流浪者回到天堂。

天國將永遠存在;

如果不是黑暗的話,就像太陽壹樣明亮。

齊聲贊美上帝,

不斷更替,直到永生。

二、唱歌版:

奇異恩典,如此甜蜜,

我的罪被寬恕了。

迷失在過去,現在找到了,

失明可以復明。

這樣的優雅讓人心生敬畏,

擺脫成千上萬的煩惱。

在信仰的開始,恩典降臨,

多麽奇怪和珍貴。

破網,歷盡艱辛,

我在回家的路上。

格蕾絲壹直關心和幫助我,

帶我回到故土。

上帝許諾會保佑我,

道是信實的;

此生,投靠主,

永遠不要離開上帝。

身心會腐爛,生命會死亡,

這座寺廟牢不可破。

與此同時,和平與歡樂,

生活是充實而富有成果的。

地球即將像雪壹樣融化,

太陽終將落山。

只有上帝永遠與我同在。

那個聲音呼喚我依靠它。

天道恢弘,萬古長青。

光線像太陽壹樣明亮。

齊聲贊美上帝,

壹代又壹代。