當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 這座花園不值壹首詩。

這座花園不值壹首詩。

詩人去朋友家看花,長滿青苔的路上布滿詩人木屐的痕跡,可憐(我應該可憐木屐印青苔)。敲了半天柴門也沒人來開(小口柴飛半天打不開)。詩人從墻上露著的壹朵杏花想象花園的春色,說花園的門雖然關得緊緊的,但是春色關不上。

“包裝中的詩”是蘇教版教材中的壹個特殊教學內容。它不同於壹般的文字和詩歌,而是基於那些著名詩歌的創作背景和詩人的創作經歷而產生的生動而優美的故事,即“文”由“詩”演變而來。

《園子不值錢》是宋代詩人葉紹翁的名句。這首小詩描寫了詩人春遊遊園時的所見所感,十分生動有趣,情景交融。這首小詩是千古傳誦的名句。

因為遊覽受阻而失望又興奮,應該算是壹種精神上的冒險吧。這首詩記錄了這次精神冒險。這是壹首獨特的關於旅行的詩,無法完成,但比完成更好。

擴展數據

這個公園不值得參觀

作者:葉紹翁朝代:宋代

也許是主人擔心我的木鞋踩壞了他珍貴的青苔,輕輕敲擊柴門,久久無人開。

但是這個春天的春天,畢竟是關不住的,妳看,有壹個粉紅色的杏子伸出了墻。

註意事項:

1,花園不值得:想去花園沒進門。值,遇到;不值得。我沒有機會

2、應該憐憫:我心疼。應該,說猜;憐惜,憐惜Toe(jρ):Toe是壹種鞋底前後都有高跟鞋的木鞋,叫Toe。

3、小扣:輕輕敲門。柴飛(fēi):用柴火和樹枝做的門。

白話翻譯:也許是園主擔心我的木屐會踩壞他珍貴的青苔,輕輕敲了敲柴門,卻久久無人來開。

但這園子裏的春色終究是關不住的。妳看,墻上有壹朵粉紅色的杏花。