中國打噴嚏最常見的說法是“三思,罵三聲”,意思是打噴嚏壹聲就有人在想妳,打噴嚏兩聲就有人在罵妳,打噴嚏三聲就有人在念叨。
其實這個說法已經流傳了幾千年——最早可以追溯到《詩經》,尤其是這個“壹念”,把古人的浪漫情懷發揮到了極致。
《詩經》是壹首描寫男女愛情的詩。裏面有壹句話,意思是“我想妳想得睡不著。如果妳像我想妳壹樣想我,那我就打噴嚏。”
這裏看似不堪入目的“噴嚏”,堪比秋天的菠菜,維系著男女相似的苦難。
我希望我打噴嚏,這意味著我的愛人也喜歡我。古代人對與子女親熱的在意,與現代人無異。
擴展數據
在西方人眼裏,打噴嚏是上帝和魔鬼的較量。
關於西方人在別人打噴嚏後說“上帝保佑妳”的習慣的起源,有幾種理論。壹個是這種行為可以追溯到六世紀的羅馬,當時打噴嚏是黑死病的壹個主要癥狀。據說“上帝保佑妳”這句話最初來自教皇格裏高利,是為了保護打噴嚏的人免於死亡。
同樣,許多國家都有自己獨特的表達方式來表達對打噴嚏者的健康祝願。德國人會說“Gesundheit”,這個詞現在也被說英語的人采用。