當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《雲中旅行》賞析

《雲中旅行》賞析

這首詩明顯受到歐洲商蘇體的影響,商蘇系統音譯14行詩(十四行詩)。歐洲有14行,包括彼得拉克的14行和莎士比亞的14行。當然,也有很多人後來改變了,比如彌爾頓和斯潘塞。區別主要在押韻的變化上。比如彼得拉克14行的押韻變化是ABABABABABBABCDEFEFG,莎士比亞14行的押韻變化是ababcdcdefefgg。這首詩前八行的押韻變化是aabbccdd,後六行與英文詩14壹致。聞壹多和徐誌摩崇尚詩歌的“三美”,徐誌摩的詩歌更傾向於音樂之美。這與歐洲詩歌對音樂性的強調有關。同時,中國傳統的詩詞有物可賞,詩詞與音樂密不可分。詩人對中國古代文學有很深的造詣,在歐洲留學期間接觸了很多名人的作品,尤其是19世紀的英國浪漫主義詩人。在他的詩歌中,華茲華斯、雪萊、拜倫和濟慈的影響並不少見。“在雲端遨遊”的象征隱喻和抒情主人公的情感,在雪萊和濟慈的詩歌中都能清晰地看到痕跡。《雲遊》是壹首中西合璧的好詩。