妳可以掀起裙子過河
如果妳想念我,我會很痛苦
其他人也會愛我
如果妳把我當苦瓜
妳不要這麽狂妄,混蛋!
如果妳想我,我會努力思考。
我撩起裙子,穿過小溪。
如果妳像煮苦瓜壹樣煮我
自然有人以新娘的身份來找我。
別太囂張了,蠢豬!
簡單解釋:“和”字的本義是罵人的話,幾乎等於今天的“切!”“md!”等等。所以翻譯成傻逼沒什麽錯。另外兩段意思壹樣,就翻譯壹段吧。
問題的補充:
當樹葉繁茂生長時
桑樹有多漂亮
哦!小斑鳩
永遠不要吞食水果
哦!可愛的女孩
永遠不要過度沈浸在快樂的海灣
壹個被縱容的男孩會更容易釋放
壹個墜入愛河的女孩永遠無法抽離
註意:“說”就是“脫”的意思,擺脫掉。不說(說)
桑樹繁茂。
斑鳩,不要貪棗
姐姐不要沈溺於情欲。
男人有多容易脫身。
女人被困住了就很難出來。