他(作者)突然看到遠處柵欄下的燈光,以為是小孩子在捉蟋蟀。這個畫面讓他覺得很親切,也許他想起了自己的家鄉和童年。
2、原詩:
妳在夜書裏看到的
簌簌葉送寒聲,江面秋風動客。
我知道小孩子挑促織,晚上籬笆上落了壹盞燈。
3.[註釋]
①沙沙聲:風。吳:梧桐樹。
②客情:乘客的思鄉之情。
Pick:接住。促織:俗稱蛐蛐,部分地區稱蛐蛐。
(4)籬笆倒:壹個籬笆。
4.贊賞:
這首詩寫的是鄉愁,但作者寫的不是如何壹個人住在孤零零的房子裏,思念家鄉,而是把重點放在夜晚的小風景上。他晚上睡不著,透過窗戶,看到不遠處柵欄之間有壹盞燈。於是他明白了,有孩子在抓,在促織。挑,讀音,意思是用細枝從縫隙裏輕輕挖出蟋蟀。“挑”這個詞極其準確。“與無知兒童的歡樂,是壹種反差。