原詩:
坐在清涼的水中,望著煎制的綠茶粉,如塵埃。
手端壹碗茶沒有任何理由,只是這種感覺讓愛茶的人愛上了。
翻譯:
坐著倒壹壺涼水,看著綠茶粉被煮得細如塵埃。手裏捧著壹碗茶,不需要什麽理由,只是妳寄托在愛茶的人身上的這種感覺。
作者:唐白居易
2、《吉岡煎茶》
原詩:
活水必須用活火煮,從漁石上看是清楚的。
大瓢存月春甕,小瓢分河夜瓶。
雪奶已經翻面煎好,風突然發出腹瀉的聲音。
斷腸時禁三碗不易,坐聽孤城更久。
翻譯:
泡茶要用流動的流水和旺盛的炭火,所以我親自去釣魚石取水泡茶。明月倒映在河面上,用瓢舀水,仿佛在舀明月,倒進甕裏;用小勺子分好,放進瓶子裏。茶沫沸騰時像雪白的奶花翻滾漂浮,倒出時像松林裏的大風搖晃咆哮。清澈醇厚的美,讓窮人很難被限制在三碗之內,在荒無人煙的城市裏,坐著聽長短的連接。
作者:石
3.與趙菊的茶會
原詩:
竹下忘了說紫茶,我勝利了。
塵心洗滌難享,蟬樹斜。
翻譯:
在竹葉下共飲紫茶,比那流淌的夏縣酒更醇厚。洗去紅塵,茶卻更有情趣,只有蟬鳴夕陽西下,妳才能享受。
作者:唐千琦
4、《臨安春雨》
原詩:
近年來,官員們對薄薄的壹層薄紗感興趣,誰讓我乘車去京都參觀這座繁華的城市呢?
住在小樓裏聽春雨淅淅瀝瀝,壹大早就會聽到巷子深處有賣杏的聲音。
從容不迫地斜著鋪開小紙片,每壹個字都是有條理的,太陽窗下小心翼翼地燒開水、茶,撇去,試著品嘗名茶。
哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白色的衣服,還來得及回到烏巴克湖的鏡子家。
翻譯:
如今,這種情況就像面紗壹樣模糊不清。誰讓我騎馬來京都汙染繁華呢?住在小樓裏,聽了壹夜春雨,明天早上,有人會在壹個深巷子裏賣杏花。攤開壹張小紙片悠閑地斜寫草書,又小心翼翼地在小玉初清窗前燒水泡茶撇沫,品嘗名茶。不要感嘆京都的灰塵會弄臟白衣服,清明時節還來得及回殷珊鏡湖邊的老家。
作者:唐璐遊
5.寒夜
原詩:
寒夜客來茶作酒,竹竈湯初沸紅。
照例是窗前有梅花,月前有梅花。
翻譯:
冬天的晚上,客人來了,以茶為酒,叫孩子泡茶。爐子裏的火焰開始變紅,鍋裏的水開了,房間裏很溫暖。窗前月光皎潔,和往常沒什麽兩樣,只是有壹些梅花在月光下淡淡地綻放,芳香四溢。這讓今天的月光看起來和過去特別不壹樣。
作者:雷