當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《桑梓》這首詩的翻譯是什麽?

《桑梓》這首詩的翻譯是什麽?

《采桑子秋怨》這首詩是南唐皇後李煜寫的。翻譯如下:

深秋,梧桐樹下,滑輪金井邊,落葉滿地。秋天樹變,人見秋色悲。把長長的窗簾掛在玉鉤上,用手把窗簾掛好,看著窗外的細雨,舊愁添新愁。

閨中思婦獨在瓊窗,以為青春雕零,願望難成。她心裏為什麽不皺眉和擔憂?回頭看看邊境,好久沒有妳的消息了。我想去寄信,但黃河寒氣洶湧,難以回去,只能在孤獨中苦苦守望。

全詩如下:

滑輪,金井,梧桐晚,幾樹驚秋。天下雨,憂我,百尺蝦須在玉鉤。

瓊的窗戶在春天打破了,回頭看著邊緣。欲寄鱗遊,九寒潮不流回。

註意事項如下:

1.這個詞的曲調在草堂詩話和花間季布裏叫醜奴令,《雷編草堂詩話》裏的註解寫著:“壹個是羅敷令,壹個是采桑子。”《雷邊草堂詩》、《花草納粹黨編》、《小余譜》中均有標題《秋恨》。從詞義來看,屬於李漁中期作品。

2.滑輪(lùlú):安裝在井上用來提升水桶的器具,即抽井水的滑輪。金井:井田上有雕刻的井,指的是宮廷園林中的井。梧桐:壹種落葉喬木,葉柄長,葉大,質地輕而堅韌。古代詩人常用梧桐金井來說明已是深秋。

擴展數據:

在第壹張圖中,我先指出了三件事,分別是“滑輪”、“金井”、“梧桐”,這三件事不僅是現實的,也是有寓意的。滑輪是從井裏抽水的工具,抽水是女人的事,所以井邊往往是女人的懷中。滑輪的循環滾動與思想的輾轉反側反復相連,搖動滑輪和纏綿悱惻往往是詩歌中女性思想的象征。

在古代,水井附近有許多種梧桐,如“相當關鍵”和秋來梧桐,它們的葉子是黃色的,所以梧桐是壹種常見的悲傷秋天的形象。這三者位置相關,意義相同,常與壹起寫女性的秋思聯系在壹起,如吳軍的《玉蘭》中的“金井裏拉壹個鉑爾曼”,王昌齡的《金井裏的秋葉》,這裏的“金井裏拉壹個鉑爾曼”,意義相同。

但是,李玉的表達更為微妙。他在句子中強調了“晚”這個詞。“晚”可指黃昏,暗指從早到晚的期待,意為“黃昏時分的希望”。“晚”也可指深秋,突出梧桐樹黃葉的意象,使人聯想到舊時代的逝去和青春的不在,從而產生傷感。

所以下面的《幾棵樹驚秋》本來是寫給驚秋的,卻被說成“樹驚秋”;把愛情寫得更加婉轉深沈,把蕭瑟的秋景和女人的傷融合在壹起。“雨如愁”引出人物。說是“天雨”,說明下了壹整天的雨。

而這場雨是小雨,絲雨,紛紛揚揚,漫天飛舞,就像彌漫在人們心中的哀愁,綿綿不絕,沒完沒了。“百尺蝦須上玉鉤”是指鉤上掛著壹幅精美的竹簾,寓意人在遠眺,下壹步“回望”,景物描寫由室外轉移到室內。

百度百科-采桑子秋怨