喝酒,第五種
朝代:魏晉
作者:陶淵明
原文:
蓋房子是人情,沒有車馬。
問妳能做什麽?心遠非以自我為中心。
采菊東籬下,悠然見南山。
山越來越好了,鳥也回來了。
這話有道理,我都忘了想說什麽了。
翻譯:
活在世上,卻沒有車馬喧囂。
問我為什麽能這樣。只要我誌存高遠,自然會覺得自己的地方僻靜。
采菊東籬下,悠然自得,遠處的南山映入眼簾。
山裏的氣息和傍晚的景色都很好,還有鳥兒帶著同伴歸來。
它包含了生命的真諦。想鑒定壹下,又不知道怎麽表達。
贊賞:
前四句,以問答的形式,揭示了壹個普遍而有趣的生活現象——“心離自己很遠”。“采菊東籬下”這句話出自“心遠離自己”。據說在東麗采菊,無意中看到了南山,於是眼睛壹抖,被南山傍晚出現的美景吸引住了。壹邊營造房子的人文環境,壹邊采摘菊花;身在東麗,卻迷上了南山,整個主題始終在表現“遠”字。後兩句說的“真意”在這裏,“忘詞”也是。所謂“真意”,其實是任真這種“心動”帶來的自我滿足的人生情趣;所謂“忘言”,就是在陶淵明看來,總有壹些人是贊成形勢的,同流合汙的人是體會不到這種人生情趣的!
這前四句是壹種避世的態度,也就是對權力和名利的否定。當初我說我的住處雖然建在人來人往的環境裏,但是聽不到車馬的噪音。所謂“嘈雜的車馬”,指的是有地位的人擁擠的場景。陶淵明也是貴族後代,但他與那些在世俗中沈浮的人無關,門庭冷落。這有點奇怪,所以問問妳自己:妳怎麽能這樣做?然後歸結到這四句話的核心——“心遠不自偏。”精神上,我對這個名利世界采取了壹種疏遠、超脫、冷漠的態度,生活的地方自然會變得僻靜。“遠心”是對社會生活軌道的背離,必然導致在這個軌道上奔波的人們的背離。
最後兩句是全詩的總結:在這裏妳能體會到生命的真諦,卻找不到合適的語言來表達。實際意義是指人與自然的和諧,基本上是對生活的感受,邏輯語言不足以表達其精妙和完整。
陶淵明的詩大多字面淺顯,看似淺顯易懂;但是內涵很深,需要反復體會。對於年輕人來說,有很多東西恐怕要有豐富的人生經歷才能真正理解。