1.滁州:今安徽滁州,詩人曾為州刺史。
2.西江:滁州市西郊的壹條小溪,叫馬尚河。今天的城西水庫。
3.孤獨:孤獨,壹種安靜的草地的孤獨。
4.春潮:春雨。
5.野外穿越:野外無人渡船。
6.橫:指隨意浮動。
押韻翻譯:
我喜歡生長在溪邊的小草,
小溪邊的森林深處有黃鸝在啼叫。
春潮隨著夜晚的雨水湧入,
渡口的無人艇隨波漂流。
這是壹首著名的山水詩,也是魏的代表作之壹。描寫詩人春遊西溪滁州賞風景,落潮時冒雨野渡。前兩句寫春天。
風景,愛靜草而鄙視黃鸝,以比喻歡慶節日,卻羨慕阿諛奉承;後兩句講的是春潮帶雨急,舟渡帶水急。
場景中蘊含著壹種不到位,不能用的無奈悲傷。全詩透露出壹種平靜的心態和
悲傷的感覺。這是壹首著名的山水詩,是魏最著名的傑作。詩雖然寫的是平凡的風景,但經過詩人的觸動,卻成了壹幅意境幽深的律動畫。
此文為建中二年(781)魏任滁州刺史時所作。作者遊覽了西江上的滁州,寫下了這首詩(西江在滁州西郊)。
詩的前兩句“我為長在溪邊的靜草感到惋惜,樹深處有黃鸝在歌唱”,意思是詩人喜愛長在溪邊的靜草,樹蔭深處有黃鸝在歌唱。這是壹道美麗的色彩和優美的音樂交織在壹起的優雅風景。“孤憐”意為偏心,表現了詩人寧靜的心境。最後兩句“春潮帶雨晚來,野無人渡河”,意思是傍晚下雨,潮水漲得更猛。鄉下的渡船上沒有行人,壹艘渡船橫泊在河面上。這幅《雨中渡舟圖》蘊含了詩人對自己無為的傷感,令人深思。
魏曾為“三味郎”兼滁州、江州、蘇州刺史。他對中唐的政治腐敗深感憂慮,對民生疾苦也很關心,但又無能為力。這首詩委婉地表達了他的感情。