當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 用優美的語言翻譯《紅紅的玫瑰》這首詩。

用優美的語言翻譯《紅紅的玫瑰》這首詩。

翻譯壹首詩

我的愛像壹朵紅玫瑰。

由王佐良翻譯

哦,我的愛像壹朵紅玫瑰,

六月風開;

哦,我的愛就像壹首甜美的曲子,

和諧地演奏。

我的好姑娘,多美的人啊!

看著我,多麽深沈的愛!

親愛的,我永遠愛妳,

即使海枯石爛,水盡人亡。

即使海洋幹涸,水用盡,

太陽將巖石燒成灰燼,

親愛的,我永遠愛妳,

只要我活著。

保重,我唯壹的愛,

保重,我們離開壹會兒,

但是我必須回來,

甚至千裏到萬裏!

譯詩2

壹朵紅紅的玫瑰

袁可佳譯

啊,我的愛像壹朵紅玫瑰,

它於6月初開業,

啊,我的愛就像壹首音樂,

打得漂亮。

妳是如此美麗,美麗的女孩,

我愛妳如此之深;

親愛的,我會永遠愛妳,

直到海洋幹涸。

親愛的,直到海洋幹涸,

直到太陽把巖石烤焦!

我會永遠愛妳,親愛的。

只要生命不息。

我唯壹的愛,我向妳說再見,

我要向妳告別壹會兒;

我會回來的,親愛的,

即使萬裏相隔!

詩歌翻譯中的三朵紅玫瑰

郭沫若譯

我愛,我愛羅斯,

六月初,有微風;

我愛我的愛像壹根線,

它的聲音悠揚細膩。

我的愛,我的愛是美麗而不同的,

我永遠愛妳,

我永遠愛妳,

直到海洋幹涸;

直到海洋幹涸,

巖石融化成泥漿,

只要我還有壹口氣,

我永遠愛妳。

暫時和我的心說再見,

請不要擔心!

盡管他們相隔千裏,

如果妳走過這片土地,妳必須歸還它。