2.原文:
野望唐
望著高東的黃昏,我想依靠它。
樹都是秋天的顏色,山只有閃閃發光。
牧羊人把小牛趕回來,獵馬,帶鳥回來。
相顧無熟人,長歌懷蔡威。
3.翻譯:
晚上,我站在高東,遠遠地看著它。我猶豫了,不知道該何去何從。
壹層層的樹木染上了秋色,很多山都被夕陽的余暉覆蓋。
牧羊人把牛群趕回家,獵人帶著獵物從我身邊經過。
大家都比較沈默,不認識。我真想隱居在山上!
4.贊賞:
這首詩以兩個抒情的詞開始和結束。中間兩副寫景的對聯,通過層層深化的描寫,巧妙地將詩人的孤獨與仿徨與覆蓋田野的秋色暮色景色聯系起來,給讀者帶來直觀的藝術印象和美的愉悅。詩中蘊含的無窮含義,讓人咀嚼回味良久。全詩語言直白清新,自然流暢,淺顯深刻,句句鏗鏘有力,為唐詩及後世語言的創新開辟了道路。