波德萊爾(法國)
自由的人,妳將永遠熱愛大海!
大海是妳的鏡子,妳在無盡的波濤中。
奔向無限,看著妳的靈魂,
妳的精神是同樣痛苦的深淵,
妳喜歡沈浸在自己的形象中;
妳用妳的眼睛,妳的手臂,妳的心擁抱它
面對這種粗魯、狂野、不羈的呻吟,
有時候妳可以發出自己的騷動。
妳既陰郁又謹慎:
人啊,沒有人探索過妳深淵的底部;
大海啊,沒有人知道妳隱藏的財富,
妳保守秘密真小心!
然而,我不知道過了多少世紀,
妳不憐憫,妳不後悔,妳努力爭取力量,
妳如此喜歡殺戮和死亡,
啊,永恒的鬥士,啊,無情的兄弟!
對這首詩的批評可以從社會史和心理學的角度進行。我們可以考察波德萊爾的社會背景和他的生活對他的影響,註意分析詩中對“殺戮和死亡”的強調,以及無情“殺戮”的“鬥士”形象,這突破了傳統的“鬥士”和英雄的概念。
我們還可以用比較文學的方法分析美學或心理學和社會歷史,將這首詩與其他寫“海”主題或表現“殺戮”主題的詩歌進行比較,關註波德萊爾與浪漫主義、現實主義和現代主義的聯系,以及波德萊爾與坡、金斯堡等詩人的聯系和區別。
或者仔細閱讀文本,考察波德萊爾詩歌的語言特點及其詩歌中隱喻所發揮的“功能性”作用。
角度很多,看妳怎麽選。