風賣絳蠟,露顯紅蓮,燈齊放。桂花流瓦,壹去不復返了,素娥想下去。衣服飄逸,看楚女纖腰。鼓聲震天,人影參差,麝香滿路。因為晚上想念京城,所以看著千門如晝,笑著遊。特洛帕,在妳相遇的地方,有妳自己的暗塵跟著馬走。歲月輕也,只看,舊情淡了。清理漏洞,飛回來,從舞會上休息。
詩歌鑒賞如下:
以正月十五上元節為題材的詩歌,歷來首推初唐蘇惟道的《上元》詩,其次是北宋蘇軾的《梁祝》、密州上元、周邦彥的《解語花上元》、南宋李清照的《詠玉樂》、辛棄疾的《玉案》。柳永、歐陽修等人雖也有詞,但不如上述作品膾炙人口。蘇味道的成平時代長安燈會夜景詩,純屬頌詩。蘇軾的詩通過回憶杭州上元的熱鬧,反映了他到達密州後的淒涼心境。辛棄疾有壹種特殊的擁抱,其本意不是唱元宵;而李慈卻回望過去,表達了亡國滅族之恨。從描寫上元節的具體內容來看,周邦彥的《婕妤花》確實是壹部佳作。正如張炎在《詞源》卷中所言:“‘婕妤花’之美,賦於元,...不僅遣詞用字之精,而且時間序列之盛,令人樂顏(宴)。”蓋這個詞既描寫了當地的元宵節,又回顧了汴京上元節的盛況,再歸結到表達個人的生活經歷,比較完整。但在宋徽宗執政時期的這個時代背景下,自然給人壹種好景不常的聯想,統治階級的過著幸福的生活也讓人感到厭惡,至少難免情緒化。尤其是周邦彥本人,寫詞功力深厚,但作品的思想性並不十分高明,所以這首《婕妤花》近年來被人冷落。
關於寫此字的地點和年代,眾說紛紜。清代周濟《宋四家詩選》稱其“作於京南”,“與齊天樂同時”。附近的陳思《穆斯林俗人編年史》在明州(今浙江寧波)和惠宗、吳征五年(1115)時就用了這個詞。兩種盜竊理論都沒有證據,只好保留。周濟的理論似乎是基於詞中“楚女”的句子,但“看楚女纖腰”者,用的是杜牧詩“楚女纖腰輕於掌中”的句意,而小杜指的是揚州歌者,並非荊楚之女。所謂“楚女纖腰”,不過是“楚靈王纖腰”(見韓非子二把手,墨子《與國策》)的老經典。而且據摯友羅考證,周邦彥曾兩次居京南,這是相當真實的(見《周穆斯林詞時間地點考略》,載《大公報復港三十周年紀念文集》,下同)。可見,即使從《周記》的角度來看,也很難提及寫作年代。所以對“是京南造”的說法只有懷疑。陳《譜》引《武林舊事》為證,其中說:“《武林舊事》:'(元)至五更,乘小轎子,舞出(小如原書按“出”字),二次環繞,來回綿延十余裏,畫滿錦繡,笛鼓叫好。字曰:‘鼓聲大,人物不齊’;他還說,‘清漏而動,飛回來,止歌而舞’。足以證明,如《舊事》所記載,靜音坐小轎子,被舞隊簇擁了五夜,仍沿襲浙東舊俗。"羅炯隨後引伸雲:"據蘇軾《梁祝·密州上元》載,我懷杭州燈會之雲:'燈在錢塘上三五夜,月如霜,人如畫;帳下吹笙聞麝,無塵隨馬。“類似清真二字的風光,所謂《編年史》還是沿襲了南宋時浙江和東西方的舊風俗。今日新聞:杭州是南宋的首都,所以杭州有壹個“靜音”。至於在地方層面是否也是如此,不得而知。蘇軾詞中所寫的不過是大家熟悉的上元節場景,不足以說這分明是宋代浙東舊俗。假裝在明州,沒有確鑿的證據。但從周詞本身來看,有兩點是毋庸置疑的。第壹,這首詞,無論寫在荊州還是明州,都應該是寫給作者在地方做官時懷念汴京節日風光的;二、此詞為作者後期所作,故有“舊情漸消”之語。根據陳的《譜》,下限五年,作者六十歲。
下面說說我在這個詞的藝術表現上的體會。周的第壹首詩確有壹定的特色,不僅“言簡意賅”,而且構思新穎巧妙。譚仙評點《辭編》,周邦彥《齊天樂》中“綠草雕零臺城路”這句話被評為“掃地為生”,這個詞的第壹句也是如此。“絳蠟”的意思是“紅燭”。元宵節,到處都是燦爛的燈光。所謂“東風夜千樹開”:不過,作者在第壹句中用了“品”字,意思是明亮的蠟炬在風中逐漸燃燒、侵蝕。但因為第三句“百花齊放”突然震動,可見元宵節的燈火越來越旺,隨點隨賣,即使有風有露,也無損其光彩。特別是第二句以“露滿紅蓮”夾在兩句之間,顯示了虛實的奇妙對比,更顯作者“以掃為生”“紅蓮”指的是蓮花燈,歐陽修的《墨山元》:“染香羅手,剪紅蓮花滿城。”可以作為證據。“絳蠟”是真,“紅蓮”是假,“風賣絳蠟”是實,而“露紅蓮”則接近虛,因為在燈燭的映射下,蓮花燈仿佛是濕清的。這不僅是寫節日的妝容,也是描述春節的生意。這就好比孟浩然的《春曉》。雖然他說了“但現在想起那壹夜,那場暴風雨,不知折了多少朵花”,人們看完之後並沒有感受到那揮之不去的春意。相反,春天似乎無邊無際,仿佛他們預見到了五顏六色的花朵即將出現。那是因為詩人寫道,雨後初晴滿樹,既然鳥語花香,足見春光明媚。這和“掃地為生”這個詞是壹樣的。當然,周詞畢竟含有否定的成分,第壹句也和後面的句子相呼應,比如“舊情漸消”、“歌舞升平”。因為即使徹夜燈火通明,總會有燈散的時候。
下面這句話,人們受王國維《人間詞話》的影響,認為“境界”雖“妙”,卻又不免惋惜,“後悔把“月”換成了“桂花”二字。特別是王對詞中代字的見解,更是十分苛刻。他說:“文字不應該被替代。.....原因,意思不夠,語言不好。捂著心口就不知所措,說得漂亮就不用了。”這讓人覺得周邦彥這個詞真是美中不足。我想了又想,覺得《人間花刺》的評論未必中肯,至少以詞代詞的意見未必適用於本周的詞。就像王說的,把“貴”字改成“悅”,就萬事大吉了。但如果改成“月光流瓦”,就顯得不如原句了。裏面有三種味道,要仔細尋找。在我看來,這個詞的好處是不落入月月刻板印象。作者壹上來就寫燈火通明的東西,手法極其嫻熟;這裏轉到寫月亮,我們不僅可以寫出月光的光輝,還可以寫出它絕世的容顏、色彩和芳香。“桂花”這個詞當然包括兩個典故:月中桂花樹香和決明子香(如白居易《憶江南》:“月中山寺尋桂子香”),但更重要的是為下面這句話做鋪墊:“我為素娥擔憂”,既然嫦娥在跳舞,那她當然帶著女人特有的香味,嫦娥散發的香味就像桂花壹樣,所以“桂花”這個詞並不是老生常談。這就好比杜甫在《月夜》中寫的“她陰發香有霧”壹詞,有了“香”字,霧中的月色就會像嫦娥被雲包圍壹樣出現在妳的面前,人懷月之情不言而喻。當年曹植的《洛神賦》,以“淩波微走,襪中有塵”的警句,刻畫了壹個水神婀娜的仙姿,杜甫。《周詞》所寫的三句有關月亮的話中,“桂花”壹句,似未見其內容,先聞其香;“薄雲”就像壹個女人拉窗簾或掀面紗;然後,很自然地,我寫下了“我為素娥擔憂”。如果按照王的說法是《明月幾時有》而不是《桂花》,肯定不會有如此生動的場面,讀者也不會覺得高。我上面說的“梅城”這個詞,新穎巧妙,就是這種表達方式。
但作者的筆觸並未就此止步,他從天堂回到人間,寫出了“時間序列風景”和“人的盛宴”之美。但作者把這些都放在背景中來寫,突出了只有在吉日才出來觀燈賞月的女性,於是馬上就畫出了“素服,看楚女纖腰”的窈窕形象。“優雅”這個詞正好襯托了上面的“素娥”。“鼓聲震天,人影參差不齊”是寫實的,但用來烘托氣氛,體現喧囂中的靜謐;以《壹路麝香》作為上壹部電影的總結,是不是因為世界上有“楚姑娘”這種衣冠楚楚,壹路香的人,所以作者才反群?而皎潔的明月產生了“素娥要下山”的聯想和錯覺,還是用月亮的嫦娥作為襯托或隱喻人間的美好?仙女,人類,那可以由讀者自己補充或想象,但作者不再說唱。這叫耐人尋味。