當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 艾略特是壹個怎樣的人?

艾略特是壹個怎樣的人?

(壹)艾略特是中國現代朦朧詩的鼻祖。

在網絡上,很多關於中國現代詩(包括朦朧詩)的起源和傳承的評論都似是而非。

是的。這可能是由於國內壹些不懂外語的評論家的錯誤定位,也可能是由於。

我沒有很好的理解中國的現代詩,卻摻雜了自己的見解,誤導了人們。中國人

現代詩的起源是由於五四時期胡適等人發起的白話文運動,白話詩也是

應運而生。壹個有趣的現象是,很多著名的作家和嚴肅的學者都沒有留下多少東西。

白話詩,只有壹些文人喜歡嬉皮士,比如劉半農、徐誌摩等。,為了和女人。

打情罵俏,留下壹曲半。

中國早期現代詩歌應該繼承歐洲而不是美國。這要歸功於壹些在歐洲留學的學生。

學者的推薦與傳播。像卞、徐誌摩、等。他的詩繼承了歐洲的風格。

多立克風格沒有太多創新,節奏的和諧以及華麗的文字和浴場是其主要特點。

但沒有精神上的震撼,它是沃斯和波萊在中國的翻版,甚至可以借鑒

看到雪萊和拜倫的影子。我在美國很少看到惠特曼的影子,這大概是詩歌中的大自然的好處吧。

而這些沒落的留歐貴族的語氣也不合適。許多人把這幾個

人歸結為現代朦朧詩的起源。其實是不合適的。此時的詩歌只能是現代詩歌。

而不是朦朧詩,當然比起舊體詩中意象和詞匯的運用,已經有了朦朧的感覺。

中國的詩歌在70年代末80年代初有壹個特別輝煌的復興時期。壹批經典作品

文革結束後,上山下鄉的知識青年們在煤油燈下積累知識,有了生活感。

性經驗在凱爾雅夫斯基和萊蒙托夫的指導下,開始了中國詩歌的新革命。這個問題

傑出的詩人有北島康介和舒婷。80年代中後期,中國的詩歌終於來了壹次大爆發。

轟炸時期。在理論領袖謝冕的引領下,壹批具有現代意識的中國詩人脫穎而出。

以嚴琛主編的《詩報》為陣地,他們紛紛上山,壹時中國的詩派。

有幾十個。寫出來的詩很別扭,壹般人很難理解。這在後來受到了廣泛的批評。

現代朦朧詩。

為什麽叫現代朦朧詩?這是為了區別於唐代以李商隱為代表的古代朦朧詩。

宋。中國現代朦朧詩直接繼承了艾略特和龐德的詩風,拋棄了現代詩派徐。

石馬等人倡導的維多利亞模式。(EzraPound是與T.S .艾略特同時代的詩人。

他在壹個地鐵站裏有壹首特別有名的詩,就兩句話,但在60年代已經成為美國詩了

革命的開始工作)。對於艾略特,國內文學史書籍很少介紹,大多傾向於介紹19。

世紀末20世紀初的文學大師和詩人。我記得有壹本人民文學出版社出版的外國書。

詩歌裏好像有艾略特的《荒原》,沒有介紹。看來他在中國的地位並不

這是壹種特別的欽佩。所以,不露聲色,我就在這裏介紹壹下T.S.Eliout,並為此作壹首長詩。

《荒原》譯本。

(2)T . s .艾略特簡介

作為詩人,托馬斯·斯特爾那斯·艾略特在詩歌和文學批評中占有獨特的地位。

二的地位。他不僅通過寫作來表達自己的感情,還定義了所謂的現代主義風格和

興趣也有很大的幫助。他們拋棄了貴族式的敘述方式和威多利壓式的風格,代。

對於精確的焦點和令人驚訝的圖像來表達,那種圓滑充滿了誘惑和諷刺的魅力。

美國語言對現代美國詩歌有很大的影響。當然,這種影響不是直接的、形式上的,而是來自思維。

我想用哲學的高度去影響它。他的作品充滿了壹種尋求生命意義的味道;對嗎

對意義的追尋讓他在1922創作了壹部將現代文化描述為荒原的著名作品:《The》

荒地。在這首詩中,他對比並安排了各種意象:過去的高貴和現代的腐朽。

腐爛的,長期的和近期的文明,並使用聖經,神話和佛教的幻想來呼籲壹個復雜的焦點

燃燒而脆弱的現代靈魂。作為壹戰後文化危機的標誌性作品,《艾略特》在此。

第壹首詩中所采用的精神內省和形式創新已經成為象征詩人(視覺藝術

壹個結合了工匠和手工藝藝術家的人。

英美兩國都聲稱艾略特是他們民族文化的壹部分。他出生於1888年9月26日。

聖路易斯,書香門第,在哈佛大學接受本科和研究生教育。

並於1915移民英國,於1927獲得公民身份。在哈佛大學期間,他受到了反浪漫主義的影響。

仁義的人類學家、哲學家、美學家影響很大,都寫過博士論文研究F.H。

布拉德利的《表象與現實》。1908後接觸法國象征主義藝術並采用。

幻覺、潛意識和似是而非的語言在他們自己的詩歌中被推崇並付諸實踐。

。搬到英國後,他繼續他的詩人生涯,開始寫評論、散文和劇本。

做編輯。1948獲得諾貝爾獎。

《荒原》是艾略特最著名的長詩。他把他獻給了艾爾莎·龐德,因為他

幫他修改手稿。在詩歌中,他使用了大量的典故,從莎士比亞到但丁和波特。

萊爾、瓦格納等。佛經、民歌和許多人類學家的著作也被引用。在荒野中

他描述了處於精神和文化危機中的現代社會以及從中尋求的分裂。

破碎的經歷和相對穩定的文化傳承的沖突。在這方面,《荒原》是對本質的探尋。

《上帝的家園》這首詩讓艾略特·法伊夫名揚海內外。

說到荒地,就不能不談它的技術創新。斷句的技巧讓人感嘆,也因此

意味深長地使用了壹些段落和語言,希望讀者可以自己想象,以便把這些話的含義。

意義構成整體的壹幅畫。在詩歌方面,他放棄了直筆,采用了突筆。

斷句,加上壹些完全不同的場景來介紹或解釋,可能是美麗描述的突然轉向。

壹次酒吧談話可能是從伊麗莎白的古典主義突然轉向當代場景,也可能是。

是從正式的書面語到口語。這些幫助他表達了詩歌想要表達的無盡的文化。

完整性,這樣他就可以探索象征主義或幻覺所承載的負擔感——吸引註意力

本身也顯示了現代藝術家的自我表現和自我意識。

(3)翻譯《荒原》

這片荒地有五個部分,即:

壹.死者的埋葬

二。壹盤棋

三。火災布道

四。水中死亡

動詞 (verb的縮寫)雷霆說了什麽

“南

西比靈滴眼液

我在壺腹裏的聲音和我的聲音不同:

∑ιβνλλατιθελειζ;repondebat illa: áπóθαν

εινθελ ω."

(“是的,我親眼看到谷米的西比爾掛在籠子裏。孩子們在這裏。

當被問到,西比爾,妳想要什麽,她回答,我會死。")

埃茲拉·龐德

伊爾米廖爾法布羅。

(獻給以斯拉?鎊

最傑出的工匠)

第壹,死者的葬禮

四月是最殘酷的月份,在荒原上。

用紫丁香,把記憶和欲望

壹起加入,讓春雨

催促那些緩慢的根和芽。

冬天讓我們溫暖,地球

因助人為樂而被遺忘的積雪,也叫

幹球莖提供了壹點生命。

夏天不期而至,下雨的時候。

來到了斯坦布基西;我們藏在柱廊下,

當太陽出來進入霍夫花園時,

喝著咖啡聊了壹個小時。

我不是俄羅斯人,我來自立陶宛,我是德國人。

另外,我們年輕的時候,和大公爵住在壹起。

我表哥的房子,他帶我去滑雪橇,

我感覺糟透了。他說,瑪麗,

瑪麗,抓緊了。我們會沖下去。

在山上,妳感到自由。

大部分晚上都在看書,冬天去南方。

抓的是什麽根,拔的是什麽根?

從這堆石頭裏長出來的?人類之子,

妳不能說也不能猜,因為妳只知道。

壹堆破爛的偶像,被太陽鞭打。

枯樹無蔭。蟋蟀的聲音不能讓人安心,

燒焦的石頭之間沒有流水聲。只有

這塊紅色的石頭下面有壹個影子。

請走進這塊紅色石頭下的陰影。

我想給妳看壹樣東西,它既不像

妳早起的影子在妳身後;

不像在晚上,我站起來迎接妳;

我想讓妳知道恐懼就在壹把塵土中。

風輕快地吹著,

吹我回家,

愛爾蘭的孩子,

妳住在哪裏?

“壹年前,妳先給了我風信子;

他們稱我為風信子的女孩”,

但是當我們回來的時候,已經來不及從風信子的花園裏出來了。

妳的胳膊是滿的,妳的頭發是濕的,我不能說。

話,眼睛看不見,我也不是

活著,沒死,我什麽都不知道,

看著光的中心,壹片寂靜。

荒涼而空曠的是大海。

馬丹·索羅·特裏利斯,壹位著名的相面師,

我得了重感冒,但我還是得了

歐羅巴最著名最聰明的女人,

壹副邪惡的紙牌,在這裏,她說,

是妳的壹個,淹死的腓尼基水手,

這些珍珠是他的眼睛。看啊!)

這是貝洛多納,巖石的女主人。

足智多謀的女人。

這個人拿著三根棍子。這是壹個“輪子”。

這是這張卡片上的獨眼商人

沒有什麽東西是他背著的。

不允許我看。我沒找到。

被絞死的人。害怕死在水裏。

我看到成群的人在轉圈。

謝謝妳。當妳看到親愛的安奎爾夫人時,

就說我親自給她帶來了天宮圖,

現在人們必須小心。

沒有有形的城市,

在冬天黎明的黃色霧氣下,

壹群人魚貫穿過倫敦橋,人數非常多。

沒想到死亡會毀掉這麽多人。

嘆息,短暫而罕見,吐出來,

每個人的眼睛都盯在腳上。

上山,沿著國王威廉街,

直到聖瑪麗·沃爾諾斯教堂,那裏的鐘聲敲響了

敲最後第九次,帶著陰沈的聲音。

在那裏,我看到壹個熟人,攔住了他,喊道:“斯泰詹!”"

妳和我壹起在麥莉的船上!

去年妳種在花園裏的屍體,

發芽了嗎?今年會開花嗎?

還是妳突然用冰霜砸碎了它的花壇?

告訴這只熊星走開,它是人民的朋友,

不然它會用爪子把它重新挖出來!

妳!偽讀者!我的同類,我的兄弟!

第二,遊戲

她坐的椅子就像壹個閃亮的王座。

大理石上有壹面鏡子,

座位上長滿了結出果實的藤蔓,

有個小金偵探出來了。

(另壹只把眼睛藏在翅膀後面)

加倍七個燭臺的火焰,

桌子上還有壹個倒影。

綢緞盒子裏湧出耀眼的光彩,

甚至她珠寶的閃光也迎上去;

由象牙和彩色玻璃制成,嘴巴張開

在小瓶子裏,藏著她的奇怪的合成香料,呈糊狀、粉末狀或液體狀。

尷尬,迷茫,淹沒在香味裏;受到

窗外清新的空氣微微吹來,這些香氣

上升的時候,點了很久的蠟燭火焰變得飽滿。

把煙撒在嵌板屋頂上,

使天花板圖案模糊。

大面積被海水浸泡過的木頭上撒著銅粉。

在彩色的石頭上,綠色和黃色,

雕刻的海豚在悲傷的燈光下遊泳。

舊壁爐臺上有壹幅畫

就像打開窗戶看到的田野風景壹樣,

那是飛綠的眉毛,被野人王弄變形了。

強奸:但是有夜鶯。

她堅不可摧的聲音充滿了整個沙漠,

她還在尖叫,世界還在追逐。

對著臟耳朵唱“唧唧”。

其他時候死樹的根

在墻上留下了壹個標記;凝視肖像

向外探身,封閉的房間裏壹片寂靜。

有人在樓梯上拖著腳步。

在火光中,在灌木叢下,她的頭發

分散成像火星壹樣的小點子。

亮成文字,然後變成野蠻的沈默。

“我今晚心情不好。是的,不好。和我在壹起。

跟我說話。妳為什麽總是不說話?說出來。

妳在想什麽?想什麽?什麽?

我永遠不知道妳在想什麽。是的。"

我想我們在老鼠窩裏,

死者失去了他們所有的骨頭。

“那是什麽聲音?”

風在門下面。

“那是什麽聲音?風在做什麽?”

不,沒什麽。

“妳?

“妳什麽都不知道?什麽都沒看見?壹切

不記得了?"

我記得

那些珍珠是他的眼睛。

“妳是活著還是死了?妳腦子裏什麽都沒有?”

但是

噢,噢,噢,噢,這是莎士比亞的爵士樂。

太安靜了

太聰明了

“我現在該怎麽辦?我該怎麽辦?

我就這樣跑出去走在街上。

頭發隨意垂下,僅此而已。我們明天應該做什麽?

我們到底該怎麽辦?"

十點鐘供應開水。

如果下雨,四點鐘來趕壹輛不能淋雨的公共汽車。

我們還想下壹盤棋,

按住不安的眼睛,等待敲門的聲音。

當莉兒的丈夫退休時,我說

我很明確,我親自對她說,

請快點,時間到了。

埃爾伯特很快就會回來,所以請穿好衣服。

他還想知道妳種牙的錢。

怎麽花。他送禮物的時候我在場。

把妳所有的牙齒都拔掉,莉兒,再配壹副好的。

他說,說實話,我受不了妳這樣。

我也不能,我說。想想可憐的艾爾伯特。

他在軍隊裏呆了四年,想要過得開心。

妳不讓他開心,還有別人,我說。

哦,真的,她說。事情就是這樣。我說。

那我知道該感謝誰了,她怒視著我說道。

請快點,時間到了。

妳不想,那就隨妳的便,我說。

妳沒有選擇的余地。人還是可以選擇的。

如果埃爾伯特跑了,別怪我什麽都不說。

我說,妳真可恥。妳看起來很老。

她只有31歲。)

我忍不住,她拉長了臉說,

她說:我吃了避孕藥去墮胎。

她已經有五個了。小喬治差點殺了她。)

藥店老板說沒關系,但是我已經不壹樣了。

我說,妳真是個傻瓜。

得了吧,艾爾伯特總是纏著妳,結果就是這樣,我說,

妳為什麽結婚沒有孩子?

請快點,時間到了。

說到這裏,那個星期天埃爾伯特在家,他們正在吃滾燙的烤火腿。

他們請我吃飯,他們請我趁熱吃。

請快點,時間到了。

請快點,時間到了。

明天見,比爾。明天見,盧。明天見,梅。明天見。

再見。明天見,明天見。

明天見,女士們,明天,可愛的女士們,明天,明天。

第三,火誡

河邊用樹搭成的帳篷已經被毀:樹葉留下的最後壹根手指

為了抓住什麽,我又沈到了潮濕的岸邊。那風

吹過褐色的土地,沒有人聽見。仙女們已經走了。

可愛的時光,輕輕地流淌,當我唱完。

河上不再有空瓶子,有肉和面包的薄紙,

絲綢手帕,硬紙箱,煙頭

或者其他夏夜的證據。仙女們已經走了。

還有他們的朋友,市裏最後幾個大佬的後代;

沒有留下地址就走了。

我在萊曼湖坐下,咽下眼淚...

可愛的時光,輕輕地流淌,當我唱完。

可愛的泰晤士河,輕輕地流,我的聲音不會大也不會多。

但是在我身後的寒風中,我聽到了

骨頭碰骨頭的聲音,從耳邊傳來的微笑。

壹只老鼠輕輕地穿過草地。

拖著濕漉漉的肚子走在岸邊

壹個冬天的晚上,我站在壹家煤氣廠後面。

在死水中釣魚

想想國王,我哥哥的沈船

我也想到了我父親的死,他之前的國王。

白色的身體赤裸在低矮潮濕的地面上,

骨頭被扔在壹個又短又幹燥的閣樓裏,

只有老鼠的腳在那裏踢來踢去,年復壹年。

但是在我背後,我經常聽到

喇叭和汽車的聲音將會

春天的時候,把斯威尼送給波特太太。

啊,月亮照在博爾特夫人身上

她的女兒很聰明。

他們用蘇打水洗腳。

啊,這些孩子的聲音,在教堂裏歌唱!

機會

哈哈哈哈。

像這樣被強奸。

鐵路

沒有實體城市。

冬天中午黃色的霧下

尤金尼提先生,士麥那的哪個商人?

還沒洗幹凈,包裏全是葡萄幹。

倫敦到岸價:見票即付,

用粗俗的法語邀請我。

在科能街酒店吃午餐。

然後在大都會過周末。

在那個黃昏時刻,眼睛和背

從桌子上擡起來的時候,血肉做成的發動機正等著。

等出租車的時候,

我,忒瑞西阿斯,雖然在兩次生命中失明和顫抖,

然而,老男人有起皺的女性乳房,這可以用在

當暮色蒼茫時,我看到黃昏即將來臨。

回家,水手從海上回到家,

打字員也是喝茶的時候回家,清理早餐的殘羹剩飯,點起爐子,拿出罐頭。

它危險地掛在窗外。

她的內褲,快要幹了,被太陽的余光沾著。

沙發上(她晚上的床)有幾堆東西

襪子,拖鞋,小背心,收緊用的內衣。

我,泰雷什,壹個胸部布滿皺紋的老人。

我看到了這個情節,也預測到了後面的壹切。

我也在等待期待中的客人。

他,那個滿臉青春痘的年輕人,來了,

壹個小公司的職員,壹雙充滿色膽的眼睛,

壹個骯臟的家夥,非常確定,

就像布拉德福德百萬富翁頭上的絲綢帽子。

現在正是時候,他猜對了,

飯已經吃完了,她又累又累。

試著摸摸她。

雖然不受歡迎,但他沒有被罵。

他漲紅了臉,下定了決心,立即發起攻擊;

探險隊的手沒有遇到障礙;

他的虛榮心不需要回報,

也歡迎這種無所謂的樣子。

(我忒瑞西阿斯已經忍無可忍了。

在這張沙發或床上玩;

我,曾經坐在底比斯的城墻下。

在最卑微的死者中行走。)

最後,我送了壹個貌似慈善的吻。

他摸索著走,發現樓梯上沒有燈...

她回頭看了看鏡子,

沒有完全意識到她的愛人已經離開;

她的腦海裏閃過壹個不完整的想法:

“我終於玩到了壹點:完蛋了真好。”

當壹個美麗的女人再次跌倒

獨自在她的房間裏走來走去

她機械地用手捋了捋頭發,然後又隨意地捋了捋

在留聲機上放電影。

"這音樂在水面上悄悄地從我身邊掠過."

經過斯特蘭德街,直到維多利亞女王街。

啊,城市,城市,我有時能聽到。

在下時代街的壹家酒店旁邊。

曼陀林的旋律。

還有裏面碗和燈的聲音,人的聲音。

中午休息的是漁夫:那裏。

在殉難大廳的墻上,也有

白色和金色的伊沃寧無法形容的輝煌。

長河揮汗

流動的油和焦油

船舶漂流

跟著浪走

紅帆

張達

順風,在沈重的桅桿上搖擺。

洗船

漂浮的巨木

去格林威治河地區。

路過群泉島。

韋阿拉拉萊婭

沃拉拉萊拉拉

伊麗莎白和萊斯特

涉水

船尾編隊

鑲有黃金的貝殼

紅兒金良

活潑的波浪

在海峽兩岸掀起小小的波瀾

西南風

順流而下

持續的鐘聲

白色危險塔

韋阿拉拉萊婭

沃拉拉萊拉拉

“電車和布滿灰塵的樹。

海布裏生下了我。裏士滿和邱

毀了我。我在裏士滿舉起了我的膝蓋。

仰面躺在獨木舟底部。

“我的腳在摩爾,我的心。

在我腳下。那件事之後

他哭了。他答應改過自新。

我沈默。我該怨恨什麽?"

“在馬加比的海灘上。

我可以把

無與無是聯系在壹起的。

臟手上的碎指甲。

我們是劣等人,從不奢望。

什麽?"

哦,妳看。

所以我來到了迦太基。

燃燒,燃燒,燃燒,燃燒。

主啊,妳救了我。

主啊,請幫助我。

燒傷

第四,水中死亡

腓尼基人弗雷巴斯,已經死了兩個星期了,

忘記海鷗的聲音和深海的波濤。

利潤和損失。

海霞壹潮流

悄悄帶走他的骨頭。當他走上走下的時候,

他經歷了老年和青年時期。

進入漩渦。

異教徒還是猶太人

啊,妳轉動方向盤,看著風的方向。

回頭看看Frybas,他曾經和妳壹樣漂亮,壹樣高。

五、雷霆之言

在火炬把出汗的臉變紅之後

在花園裏寒冷的寂靜之後。

在巖石區的悲痛過後,

呼喊和呼號

監獄宮殿和春雷

回聲在遠山中回蕩。

他那時還活著,但現在死了。

我們曾經活著,現在將要死去。

有點耐心。

這裏沒有水,只有巖石。

沒有水的巖石有壹條沙路。

這條路繞過上面的群山。

這是壹座沒有水的巖石山。

如果有水,我們就會停下來喝水。

巖石中的中間人不能停下來或思考

汗幹了,腳埋在沙子裏。

只要巖石中間有水

死山滿是齲齒,吐不出壹滴水。

這裏的人既不能站,也不能躺,也不能坐。

山上甚至沒有寂靜。

只幹打雷不下雨。

即使是孤獨,在山裏也不存在。

只有深紅色的陰沈的臉在冷笑和咆哮。

出現在泥縫被獵殺的房子門口。

只要有水

沒有石頭。

如果有巖石,

還有水。

有水

尤權

巖石間有壹些小池塘。

如果只是水的聲音

不是蟬

用幹草歌唱

但是巖石上的水聲。

松樹間有蜂鳥和畫眉在歌唱。

壹滴壹滴地

但是沒有水。

壹直走在妳身邊的第三個人是誰?

當我數數的時候,只有妳和我在壹起。

但是當我向前看白色的路時,

總有另壹個人走在妳身邊。

靜靜地走著,裹著壹件棕色的外套,蒙著頭。

我不知道他是男是女。

但妳另壹邊的人是誰?

天空中的這種聲音是什麽?

這是慈母悲傷的低語。

這些戴兜帽的人是誰?

在無垠的平原上狂奔,在龜裂的土地上磕磕絆絆

僅被平坦的水平線包圍

山那邊是什麽城市?

在紫色的暮色中破裂,重建,爆炸。

搖搖欲墜的塔

耶路撒冷雅典亞歷山大

維也納倫敦

沒有實體。

壹個女人緊緊地拉直了她的黑色長發。

用這些弦演奏低音音樂

壹只長著小孩臉的蝙蝠在紫光裏。

揮動翅膀

低著頭爬下了壹堆黑墻。

那些倒掛在空中的塔

敲響喚起回憶的鐘聲,報出時間。

空池枯井有歌聲。

在山中那個損壞的洞裏

在黑暗的月光下,草地正在坍塌。

在墳墓上歌唱,至於教堂。

有壹個空教堂,只是風的家。

它沒有窗戶,門是擺動的,

屍骨傷不了人。

只有壹只公雞站在屋頂上。

咯咯,咯咯,咯咯,咯咯。

有壹道閃電。然後刮起了壹陣潮濕的風。

帶來了雨水

恒河的水位下降了,那些脆弱的葉子

等待雨水和烏雲

聚集在遠處的西馬王山上。

叢林蹲伏著,弓著背沈默不語。

然後雷聲說話了

每日定額補給(Daily Allowance)

達塔:我們付出了什麽?

我的朋友,鮮血震撼我的心靈。

在這壹刻犧牲的非凡勇氣。

這是壹個謹慎的時代,再也無法挽回。

有了這個也只有這個,我們才存在。

這在我們的訃告中是找不到的。

不在布滿仁慈蜘蛛網的記憶裏

也不會被壹個單薄的律師封死

在我們空蕩蕩的房子裏

每日定額補給(Daily Allowance)

我聽到了鑰匙的聲音。

在門口轉了壹次,只有壹次。

我們想到了這把鑰匙,每個人都在自己的監獄裏。

想著這把鑰匙,大家都在看守壹座監獄。

只有在黃昏時分,外面的世界傳來了聲音

只有在這之後,破碎的科利奧蘭納斯才得以重生。

每日定額補給(Daily Allowance)

達米亞塔:那艘船很快樂。

回應並跟隨那只用槳給船帆調味的手。

大海風平浪靜,妳的心也會開朗。

被邀請時,回復

引導手和節拍。

我坐在岸邊。

釣魚,背後是幹旱的平原。

我至少應該整理壹下我的田地吧?

倫敦橋倒塌了,倒塌了,倒塌了。

然後他被藏在考驗他們的火裏。

什麽時候我能像壹只燕子,燕子,燕子,

阿基坦王子在塔中被廢黜。

我用這些碎片來支撐我的廢墟。

那我來做。Heromoma又瘋了。

為了別人放棄自己。同情心。克制。

和平。安然無恙

和平。

趙譯