壹、“錢塘江春遊”
1,原文
從鼓山寺北側到嘉亭西側,湖水剛剛與堤岸持平,雲層較低,湖面上的波浪連成壹片。
幾只早起的黃鸝競相飛到陽光溫暖的樹上,它們的新燕子在巢裏帶著泥。
五顏六色的春花會漸漸迷住人們的眼睛,淺淺的春草只能勉強遮住馬蹄。
我最愛西湖東岸的美,我看不夠,尤其是綠楊下的白沙堤。?
2.翻譯
鼓山寺北,甲宮亭西,稍停片刻,擡頭望去,卻見水位上漲,白雲低垂,美不勝收。
幾只黃鸝,爭先恐後地飛向陽光明媚的樹上,誰家的燕子帶來春泥築新巢?
五顏六色的花,幾乎迷人的眼睛,綠色的雜草,剛好蓋住了馬蹄。
湖東的景色令人難忘,最可愛的是青楊掩映下的白沙堤。
二、《木江音》
1,原文
壹輪夕陽漸漸沈入河中,半江綠半綠。
最可愛的是九月初九,明亮的珍珠朗朗的新月形狀像壹個弓。
2.翻譯
壹輪夕陽漸漸沈入河中,河水半綠半艷紅。
最可愛的是九月初三的那個晚上,亮如珍珠,月牙似弓。
三、《大林寺桃花》
1,原文
四月的世界,花兒已經枯萎,古老寺廟裏的桃花剛剛盛開。
我想找壹個能讓我生命垂危的地方,但我不知道它已經被轉移到了這裏。
2.翻譯
人間四月,花已雕零,山中古寺桃花剛開。
我常常後悔春天去了無處尋覓,卻不知道它已經來到了這裏。
第四,《與李十壹醉憶元九》
1,原文
當花開的時候,我們沈醉於春天的憂郁,醉後期待著作為籌碼的魷魚。
驀然想起故人遠在他鄉不可見,唯有數著,妳今日遊梁州。
2.翻譯
花開的時候,我們壹起喝醉,驅散春天的惆悵,醉酒之後,我們期待花枝成為喝酒的籌碼。
突然想到故人離家很遠,今天妳該去涼州了。
動詞 (verb的縮寫)“魏紫之花”
1,原文
妳的文件很安靜,鐘鼓很長。
獨坐黃昏,誰是伴,紫薇花對紫薇郎。
2.翻譯
我在四倫閣值班,沒什麽可寫的。我周圍壹片寂靜,只有鐘鼓樓傳來的滴水聲。時間過得太慢。在這黃昏的寂寞中,我獨自坐著。誰來陪我?只有紫薇花和我,壹個紫薇郎,沈默了。
百度百科-白居易