中庭有白樹的烏鴉,冷露的桂花。
今晚,人們很期待。我想知道誰會在秋思倒下?
白話文解讀:烏鴉烏鴉棲息在庭院地面雪白的樹上,秋天的露點默默打濕了庭院裏的桂花。今晚世界上的每個人都仰望明月。不知這秋意會落到誰家?
擴展數據
《中庭的白樹烏鴉》寫道,月光灑在庭院裏,地上似乎覆蓋著霜和雪。在小森樹的樹蔭下,烏鴉和喜鵲的喧鬧聲漸漸停止,它們終於適應了明月刺眼的打擾,陸續進入了沈睡的村莊。詩人只用“地白”二字來寫中庭的月色,卻給人空蕩如水、靜謐、素凈、清冷的感覺。
“冷露無聲濕桂花”這首詩,讓人聯想到空調襲人,桂花宜人的場景。因為是深夜,秋露打濕了庭中的桂花。如果再進壹步琢磨,我們會認為這個桂花可能指的是月中的桂花樹。這是黑暗詩人望月,是整篇文章的下筆。
夜深人靜時,詩人仰望明月,陷入沈思,感到壹陣寒意。他輕輕地走來,卻不禁想:廣寒宮的寒露壹定也打濕了桂花樹。這樣,“冷露無聲濕桂花”的意境就更加綿長,發人深省。他選擇了“無聲”這個詞,在細節上表現了冷露的輕盈,渲染了桂花長久的浸潤。
“我不知道秋思今晚會陷入誰的懷抱。”全世界有多少人在望著月亮,想著親人。家鄉的人思念遠方的親人;背井離鄉的人看著遠方的親人。所以,很自然的,把這兩句唱出來。詩人不再直抒思鄉之情,而是以壹種質疑的委婉語氣,訴說那揮之不去的悲傷將落在誰的家。