這是[晚唐]毛文西《更漏春葉蘭》中的壹句詩:意思是:相思之人已不見,相思之夢難成。我孤獨的心像壹盞披著紅面紗的殘燈。我最討厭的是,這個時候,正值春暖花開的季節,階下的紫丁香枝繁葉茂,壹朵朵好像都團結在壹起了。
中文:人不見,夢不同於平,紅紗壹盞小燈。
偏怨送別,是芬芳的節日,宮廷丁香
打結。
原詩《更漏春葉蘭》
春是子夜,春恨剪,花在月外。人看不見,夢難依,紅紗稍輕。
偏怨,是方傑,朝廷裏有千千萬萬丁香。夜霧散去,晨曦微輝,梁間雙燕。
半夜春光靜,春光愁無止境。花外的布谷鳥在啼叫,仿佛挽留已西去的殘月。相思人消失,相思夢難成真。我孤獨的心像壹盞披著紅面紗的殘燈。我最討厭的是,這個時候,正值春暖花開的季節,臺階下的紫丁香枝繁葉茂,每壹株都像是團結在壹起。夜霧漸行漸遠,朝霞在天邊閃耀,壹對春燕在梁間飛來飛去。