原詩:
以前聽說洞庭湖氣勢磅礴,今天的願望終於登上了嶽陽樓。
浩瀚無垠的湖面撕裂了吳楚,仿佛日月星辰都漂浮在水中。
我的朋友和親戚都沒有消息。我又老又病,在壹條船上漂流。
北境城門之戰又開始了,我隔著欄桿看著哭了。
翻譯:
前些日子聽說洞庭湖很壯美,今天終於登上了嶽陽樓。浩瀚的湖水將吳楚撕裂,仿佛太陽、月亮和星星都漂浮在水中。親戚朋友都沒有消息。我年老多病,孤舟漂泊。北方邊境戰爭又爆發了,我靠在欄桿上看著哭了。
作者:唐杜甫
詩歌欣賞
大歷三年,杜甫出峽後遊蕩於今湖北、湖南壹帶。這首詩應該是同壹年寫的。此時詩人已到了晚年,牙齒多病,郡縣在外地漂泊,孤獨淒涼,生機勃勃。但第二次天地合視,卻壹直以恢宏壯闊而被人稱道。
用“知人論世”的方法來看全詩,杜甫晚年仍對家國有著深深的牽掛,青年時代“要做君子,要做君子”的誌向還在,所以他的詩悲而不悲,反而更加抑郁。無論是推銷自己的人生經歷,還是在湖邊爬樓梯,他都顯得胸有成竹,波瀾不驚,讓他倍感挫敗。