當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 泰戈爾經典雙語詩歌賞析帶的翻譯

泰戈爾經典雙語詩歌賞析帶的翻譯

泰戈爾說:世界上最遙遠的距離是魚和鳥的距離。壹只在天上飛,另壹只潛入深海。下面我整理了泰戈爾經典的雙語詩歌,希望妳喜歡!

泰戈爾經典雙語詩歌:孤獨的旅行者

在多雨的七月的陰影裏,邁著秘密的腳步,

妳走著,像夜晚壹樣寂靜,躲避著所有的觀察者。

今天早晨已經閉上了眼睛,

在多雨的七月的憂郁中,妳邁出了神秘的步伐。

像夜晚壹樣的寂靜躲避著所有的觀察者。

現在黎明已經閉上了我的眼睛。

不理會呼嘯的東風不斷的呼喚,

無視呼嘯的東風無情的召喚

永遠不眠的藍天被蒙上了壹層厚厚的面紗。

壹層厚厚的面紗遮住了永遠清醒的藍天。

林地已經停止了他們的歌唱,

歌聲在林中停止了。

每戶人家的門都關著。

家家戶戶都關了門。

妳是這荒涼街道上孤獨的過客。

在孤獨的街道上,妳孤獨的旅行者。

哦,我唯壹的朋友,我最好的愛人,

哦,我唯壹的朋友,我的最愛

我家的門是開著的——不要像夢壹樣經過。

我的門是敞開的,請不要像夢壹樣從我身邊溜走。

泰戈爾經典雙語詩:我無所求。

我什麽也沒問,只站在樹後的樹林邊。

我只想站在森林的樹後。

黎明的眼睛仍帶著倦意,空氣中還帶著露珠。

黎明的眼中仍有倦意,空氣中有露水。

潮濕草地的慵懶氣味懸浮在地面上方的薄霧中。

濕草的慵懶氣息,掛在地上的薄霧裏。

在榕樹下,妳用手擠牛奶,像黃油壹樣嫩滑。

榕樹下,妳用奶油般柔軟的手擠牛奶。

我站著不動。

我站著不動。

我沒有靠近妳。

我沒有靠近妳。

隨著寺廟的鑼聲,天空蘇醒了。

天空隨著寺廟裏的鑼聲醒來。

路上揚起的塵土來自趕牛的蹄子。

街上的灰塵在被驅趕的牛蹄下飛舞。

女人們從河邊走來,臀部挎著汩汩作響的水罐。

女人們腰間挎著冒泡的水瓶,從河邊走來。

妳的手鐲叮當作響,泡沫溢出了罐子。

妳的手鐲叮當作響,泡沫溢出了罐子的邊緣。

早晨慢慢過去,我沒有靠近妳。

晨光漸暗,我不在妳身邊。

耐心耐心:泰戈爾的經典雙語詩

如果妳不說話

我會用沈默填滿我的心,並忍受它。

我會保持安靜等待

就像繁星守夜的夜晚

它耐心地低著頭。

如果妳不說話,

我將用妳的沈默填滿我的心,並忍受它。

我會靜靜地等待,

像黑暗中的不眠之星,

耐心之弓。

黎明壹定會到來,

黑暗將會消失,

聲音在金色的溪流中傾瀉而下

沖破天空。

黎明壹定會到來,

黑暗終將逝去,

妳的聲音會湧入金泉,

劃破天空。

那麽妳的話語將展翅飛翔

在我每只鳥的歌聲中?巢,

和妳的旋律

將在我所有的樹林裏開花。

那時,妳的語言,

會長出翅膀,在我的每壹個巢裏發出聲音,

妳甜美的音樂,

將在我的叢林之花中綻放。

猜妳喜歡:

1.泰戈爾英語詩歌賞析

2.泰戈爾最美英文詩歌賞析

3.泰戈爾經典英語詩歌賞析

4.泰戈爾經典英語詩歌賞析

5.泰戈爾經典英語詩歌賞析