高中文言文《離騷》(節選)的翻譯與註釋:
長吸壹口氣藏住眼淚,哀悼人們生活的艱辛。
雖然我很會修頭發,但是我被它弄得很尷尬,我渴望換掉它。
這既是對余的惋惜,也是對它的請願。
為了我心中所珍視的理想,我死也不會後悔壹千次。
修行的怨念是浩蕩的,絕不會被民眾看到。
許多女人嫉妒余的蛾眉,她們說余善於賣淫。
墨守成規是聰明的,但是按照規矩改正錯誤。
吟誦繩墨追歌,與周蓉壹較高下。
這個時候我好郁悶好窮。
我寧願死在流放地,但我不忍心這樣。
猛禽並不擁擠,因為它們的前生。
怎麽才能幸福,怎麽才能讓老公過得安穩?
詛咒自己的內心,壓抑自己的野心,卻又特別能忍,特別能生氣。
要清白,要直死,要厚於前聖所。
翻譯:
我抹了把眼淚,嘆了口氣,感嘆人們的生活多麽艱難。
雖然我喜歡收拾,對自己要求嚴格,但是早晚都可以降級。
他們彈劾我穿草,他們指控我采白芷。
這是我心中所追求的,就算死很多次也不會後悔。
怪楚王這麽糊塗。他從不觀察別人的心情。
大臣們都嫉妒我的魅力,汙蔑我風騷。
平庸的人擅長投機取巧,打破規則,改變政策。
追求違背是非標準的邪歌,努力取悅他人為法。
我很沮喪,很不安。現在孤苦伶仃好難。
我寧願馬上死掉,魂都散了,堅決不幹。
鷹和那些雀類不是壹個群體,自古以來就是如此。
方與圓如何相互配合,誌向不同又如何和平相處?
我寧願妥協我的心靈,壓抑我的感情,我寧願承受所有的斥責和詛咒。
保持清白,死在正道上,這是古代聖賢所稱贊的!
註意事項:
感嘆:感嘆。掩蓋眼淚:擦掉眼淚。
秀樹:幹凈漂亮。紀(jρ)自律。
蘇√:建議。替換:廢料。
Xiāng:穿吧。
沈:重復壹遍。
後悔:怨恨。
威武:放蕩不羈,不思進取。
人心:人心。壹指屈原的意圖。
女兒:余。
謠言:誹謗。朱ó:誹謗罪。
手藝:擅長耍花招。
我(mi ǐ n):面對,違背。錯:這裏的“措施”和措施指的是聖賢之法。
繩墨:順直的工具。屈:斜。
周蓉:這是壹種常見的做法,有性交和采取能力。
Chà)Ch \\:沒有野心。
貧窮:絕望。
吆(kè):突然。流放:隨波逐流。
這個狀態:取容的狀態。
Zhi bird:Zhi bird,即雉鳩。不合群:意思是不與其他鳥類合群。
前世:古代。
Yuán:同“圓”。周:結合,結合。
改變主意;改變主意
妳:錯了。忙:拿,意思是不拒絕,忍。發誓(gü u):詛咒,恥辱。
v:和“服”壹樣,保持並堅持下去。死得直:為忠誠而死。
h:重視和贊美。
& gt