當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 尋找英國浪漫主義詩歌(中英文)

尋找英國浪漫主義詩歌(中英文)

威廉·華茲華斯

威廉·華茲華斯(1770 ~ 1850),代表作《水仙花》。

水仙花

郭沫若譯

獨自漫步,像壹朵雲,

穿越山谷穿越空間。

突然在我的目光中,

金色的水仙花叢生。

在湖邊的樹下,

微風的中頻在搖曳。

就像銀河系中的星星壹樣,

就像影子,光在燃燒。

湖邊蜿蜒的花朵直徑很大,

排隊不要中斷。

萬花壹瞥,

跳舞和啄。

湖裏清澈的水泛起漣漪,

湖波充滿了沒有花的歡樂-

詩人對此充滿熱情,

獨在花叢中,物是人非!

看著花花草草,

當時我還不明白易的意思。

晚上,枕頭是悠閑的,

漫不經心,精神恍惚。

那壹幕在我心中閃過,

黃水仙給禪意愉悅;

我的心充滿了喜悅,

沖* * *舞天空之歌。

水仙

孫亮譯

壹個人流浪就像壹朵雲,

漂浮在我的山谷有多綠;

我在壹瞬間瞥見了星團,

壹簇簇水仙花是金色的;

在樹蔭下,在湖邊,

微風吹著,舞動著。

仿佛群星閃耀,

沿著銀河閃閃發光;

壹灣碧波的邊緣,

沒完沒了,沒完沒了;

我看到了成千上萬的東西,

與風共舞致富。

蕾絲閃閃發光,

怎麽能和花比呢?

面對這麽好的同伴,

詩人為何不歡喜!

凝視,凝視,流連;

不知道引起長感情;

依靠休息,

沈默,安靜的沈思;

突然,花影閃過我的心頭,

獨處能讓妳著迷;

由衷的喜悅,

與水仙花共舞。

水仙花

威廉·華茲華斯

我像雲壹樣孤獨地徘徊

漂浮在高高的山谷和山丘上,

突然,我看到壹群人,

壹群金色的水仙花;

在湖邊,在樹下,

在微風中翩翩起舞。

像閃耀的星星壹樣連續

在銀河中閃爍,

它們綿延不絕

沿著海灣的邊緣:

我壹眼就看到了壹萬個,

在歡快的舞蹈中甩動他們的頭。

他們旁邊的波浪跳舞,但他們

興高采烈地勝過波光粼粼的波浪:

詩人不能不快樂

在這樣壹個快樂的公司!

凝視——凝視——但很少思考

這個節目給我帶來了多少財富:

常常,當我躺在沙發上

在茫然或沈思的情緒中,

它們閃現在內心眼睛裏

這是孤獨的幸福;

然後我的心充滿了快樂,

與水仙花共舞。