至於作者的詞風,有人說他寫詞是模仿蘇軾。但也有人說,從他的性格和詩歌作品中可以看出,他並沒有刻意模仿,而是很自然地表達了自己的感情。其原文如下:
臨江葉賢鄧小哥羅易中JIU遊
陳
記得昨天中午在橋上喝酒,坐在裏面的大多是郝穎。長溝流月沈默了。在杏花的薄影裏,我吹笛子吹到天明。
20多年就像壹場夢,雖然我很震驚。去小亭子看新的陽光。古今多少事,漁翁唱第三更。
解讀臨江仙的話:
吳橋:橋名洛陽縣城南十裏。
長溝:這句話的意思是杜甫《在外的壹夜》中,月亮順著河流跑上來,意思是時間像流水壹樣流逝。
漁歌:壹首漁夫的歌。在此,作者感嘆歷代王朝的興亡史。
三更:在古代,從黃昏到黎明分為五刻,即五更,三更為子夜。
作品翻譯:
回想我們的青春,曾經在洛陽城南的吳橋橋頭喝過酒,座位上大多坐滿了充滿豪情壯誌的青年才俊。橋下的長河靜靜地流淌著月光。在月光下的杏林裏,在稀疏而安靜的杏樹月影裏,伴隨著悠揚的笛聲,大家壹直演奏到天亮。
二十多年過去了,卻仿佛是壹場噩夢。如今國破家亡,流離失所。雖然它僥幸活了下來,但那些可怕的歲月的想法仍然縈繞著我。現在,我在小樓裏閑逛,欣賞著雨後如畫的風景,往事不可避免地湧上心頭。古往今來,多少跌宕起伏早已融入了老漁翁那晚唱的漁歌。
林江賢作品背景:
這首《臨江仙》大概是陳退隱青墩鎮僧院時,1135(紹興五年)或1136(紹興六年)所作。當時作者四十六、四十七歲。洛陽人陳回憶起20多年前的洛陽之行,當時是和年間。當時天下太平,有賞遊之樂。後來,北宋金兵南下,陳逃亡,準備審判很難。但南宋南遷後,朝廷只能自立門戶,回想這20多年的往事,真是百感交集。
臨江仙賞析:
尚坤集中精力寫在羅鐘的舊遊,回憶過去與朋友聚會飲酒的美好情景。也為後面表達內心的感受鋪墊了對比背景,渲染了對比的氛圍。最後壹部電影是對過去羅鐘之旅的回憶。在杏花的薄影裏,吹笛到天明,的確是壹種奇妙的語言,壹種美麗的風景,壹種樂趣,突然出現在詩人的腦海裏。但這並不是當下的現實,而是20多年前浩瀚往事的再現。劉熙載說得好,陳就去找費...《臨江仙》:“杏花薄影中,吹笛至天明”,是因《憶首詩》的傳承和《壹夢》的官註,故兩句不知奢而化為惆悵,所謂佳音也在句外。接下來的影片以壹句20多年如壹夢的話開始,雖然這具軀體已經冰冷。壹下子說到了現在,兩句話裏包含了20多年無限滄桑的國事和知音的感覺。內容極其充實,筆法極其空靈。去壹個小亭子三句,沒有進壹步表達哀嘆,直接寫了。作者想到了國家的興亡和自己的流離,於是看著新的艷陽天,聽著漁民的歌聲,把沈重的悲憤化為曠達的情懷。這個詞節奏明快,自然自然,沒有壹絲做作。張艷叫這個字很自然。但是,自然不等於簡單,這就要求作者有較高的文學素養。彭說得好,話以自然為根據,但自然不是追砍來的,也是無味的。俗話說,華麗依舊平淡。.....如果《無生字》說“杏花中,吹笛至天明”,那是自然的。陳的詩作雖少,卻受到後人的高度重視,他認為其特點與蘇東坡十分相似。南宋說,陳詞雖不多,但其意超群,有識者稱之為莫破仙之基。他的話樸實自然,不假;可見陳的詞作是孤絕獨立的,自然不會有意學蘇(東坡)。但他既然擅長寫詩,晚年作詞,運用詩藝,自然會與蘇軾不謀而合。
著名評論:
黃:去非洲的話雖然不多,但是意義很高,知道的人都叫莫泊仙基地。(《中興以來的精彩詩選》卷壹)
譚迎雲:我敢相信,破仙雷是可以動的,但“不活”二字不多。杏花影裏,人吹笛子,可又能做什麽,直到天明。(《論詩》)
胡在雲:(前半段)字數很精彩。《劍齋集》有幾個字,但這個字是最好的。(《苕溪漁隱叢華後記》卷三十四)
張艷雲:在杏花的薄影裏,吹笛子吹到天明是很自然的事。(《詞源學》第二卷)
姬神·雲菲:意在超越,腕力耗盡(用力按壓,發聲奧運,強健體魄),可攀神仙之基。另雲:流月沈默機智;拂曉吹笛,涼語也;漁人夜吟,寒氣也;成績是妳欠的,文章卻很優秀。(《草堂詩集》)
劇集名稱理解:
唐角方曲,小曲,用作詞的聲調。又名謝欣恩、雁歸、畫屏春、深院、采蓮、思娉婷、瑞和仙階、鴛鴦夢、玉鏈。敦煌曲子有兩部,其中任爾貝的《敦煌曲子校勘》名為《臨江仙》,王忠民的《敦煌曲子詞集》名為《臨江仙》。單詞* * *是六十個字符。至今影響最大的小說《臨江仙》是明代才子楊慎所著《彈詞二十壹史》第三段“談秦漢”的開場白。毛宗崗父子在評論《三國演義》時把它放在卷首,後被用作電視劇《三國演義》片頭曲的歌詞。
關於作者:
陳(1090-1138),漢族,祖居京兆,自曾祖父遷居洛陽,宋代河南洛陽(今屬河南)人。元佑五年(1090)生於宋哲宗,南宋八年(1138)卒於宋高宗紹興。北宋末南宋初,他是壹位傑出的詩人,也作詞。現存詞雖僅十余首,但風格獨特,尤其接近杜甫,意蘊高超,筆法輝煌,明麗自然,書《建齋集》。