當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 江南的三月雨是霧蒙蒙的。這是什麽詩?

江南的三月雨是霧蒙蒙的。這是什麽詩?

妳好,這首詩其實是從壹首英文詩翻譯過來的。這首詩的中文譯本如下:

三月的江南,雨蒙蒙香。

夏天喝醉了很愜意,但是在美麗的樹旁很涼爽。

霜風更清更早,蛾眉鎖朱窗。

我可憐妳害相思病,還怕不壹會兒就把鴛鴦劈開。

原文:

妳說妳喜歡下雨,

但是下雨的時候妳會打傘。

妳說妳愛太陽,

但是當陽光照耀時,妳會發現壹個陰影點。

妳說妳喜歡風,

但是刮風的時候妳會關上窗戶。

這就是為什麽我害怕,妳說妳也愛我。

(普通版):

妳說妳喜歡下雨,

但是當細雨飄落的時候,妳打開了妳的傘;

妳說妳愛太陽,

但當它在天上時,妳看到的是陽光下的影子;

妳說妳喜歡風,

但是當它掠過時,妳緊緊地關上了妳的窗戶;

妳說妳也愛我,

我對此很擔心。

(文學版):

妳說有霧有雨,

蘭亭王源;

後來,我照顧我的妻子,

深度掩護。

妳說春天很燦爛,

綠袖紅香;

後來,我蓋了西樓,

安靜的在李晴旁邊。

妳說微風輕輕地吹,

醉而思之;

後來門窗緊閉。

賬戶泛濫成廢墟。

妳說感情是溫柔的,

如何忘記對方;

我的眼睛微微轉動,

反對霜凍。

(《詩經》版):

晏子渴望下雨,

開傘避之。

擅長楊、

尋求陰涼,拒絕它。

晏子喜歡風,

閉嘴,離開。

晏子壹起變老,

我害怕它。

(離騷版):

妳高興下雨,打開妳的傘枝。

白天妳很快樂,森林遮住了太陽。

君樂封Xi列帳,

妳開心,我開心,心吃。

(七言絕句版):

喜歡下雨但又害怕穿著繡花衣服淋濕,

Xi·李斜靠在樹下。

風總是關上窗戶,

告訴奴隸如何支付伊拉克。

(七律大結局版):

江南三月微雨,

傘濕香。

夏天的微醺是可愛的,

但是在賈母旁邊的樹蔭下。

霜和風更清更早,

蛾眉鎖窗。

可憐妳的心,

特別怕流年難分鴛鴦。

希望能幫到妳O(∩_∩)O~