下雨的時候打傘。
妳說妳愛太陽,但是妳發現
陽光照射時的陰影點。
妳說妳愛風,但妳關閉
刮風時妳的窗戶。
這就是為什麽我害怕,當妳這麽說的時候
妳也愛我。"
把以上放在中文領域,至少
翻譯成八種不同的中文版本。
<普通版>:
妳說妳喜歡下雨,
但是當細雨飄落的時候,妳打開了妳的傘;
妳說妳愛太陽,
但那天天空空空的時候,妳躲在樹蔭下;
妳說妳喜歡風,
但是當它掠過時,妳緊緊地關上了妳的窗戶;
所以當妳說妳也愛我的時候,我會很擔心。
<文學版>:
妳說煙雨微篷,蘭亭遙望;後來我照顧我的舞蹈,把衣服蓋得很深。
妳說春光燦爛,綠袖紅香;後來我蓋了西樓,靜靜地站在大清旁邊。
妳說柔風習習,妳醉思;後來門窗緊閉,賬戶成了壹片廢墟。
妳說親情溫柔,如何忘記對方;我微微轉動了壹下眼睛,轉向了霜降。
<詩經版>:
兒子說,他渴望下雨,打開雨傘避雨。
壹個兒子說話積極,但拒絕尋找陰涼。
說著就像風壹樣,離開了家庭。
我怕兒子的話壹起老去。
<離騷版>:
雨和傘枝讓妳快樂,陽光和森林讓妳快樂。
君樂封Xi列帳,君武樂Xi吾心噬。
<七言絕句版>:
愛下雨,又怕繡衣淋濕,又喜歡太陽倚樹。
妳要風,總是關窗,那我怎麽出錢?
<吳版>:
下雨了就高興,下雨了就塞布;
我很高興這座塔充滿了色彩;
我慶幸自己在西邊剝風,又要起床了;
就是開心,蹭蹭顏色也不錯。
<女漢子版>:
敢愛下雨天,就不敢打傘!
妳有能力享受陽光,妳有能力不享受涼爽!
妳愛吹,有本事就別關窗!
妳有本事說妳愛我,妳有本事拿起肥皂!
<七律大結局版>:
三月的江南,雨蒙蒙香。
夏天喝醉了很愜意,但是在美麗的樹旁很涼爽。
霜風更清更早,蛾眉鎖朱窗。
我可憐妳害相思病,還怕不壹會兒就把鴛鴦劈開。