當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 古詩“月是何”原註釋翻譯賞析

古詩“月是何”原註釋翻譯賞析

在平時的學習、工作、生活中,我們總會接觸到壹些耳熟能詳的古詩詞,這些古詩詞分為古詩詞和近體詩兩大類。那什麽樣的古詩詞才是經典呢?以下是我為您收集的古詩《月是何嬌嬌》的十九個原註釋的翻譯賞析。歡迎閱讀收藏。

作品介紹

《古詩十九首·明月與何》是東漢時期的壹首詩。這首詩突出了細致入微的心理描寫手法,對這首詩的主題壹直有兩種解讀:壹種是詩中描繪了壹個久居異鄉的遊子的形象,借著皎潔的月光,憂心忡忡,夜不成眠;第壹,詩中描繪了壹個閨中女子的形象,她獨自生活在空蕩蕩的閨房裏,憂心忡忡,坐立不安。

原著

月亮是如此明亮和清晰

月亮多亮啊,照著我的床。

我因悲傷而睡不著,拿衣服就徘徊。

客雖喜,不如趁早轉回④。

壹個人離家出走的煩惱該向誰告狀?

導語⑤回到房間,淚痕⑤摸裙子。

作品註釋

1羅創偉:羅章。

②睡覺:入睡。

3衣服:猶言“穿上衣服”“穿上衣服”。拿著拿著。

(4)旋轉;回家。旋轉,旋轉。

⑤引:伸頸,意為“擡頭遠望”。

6禮服:壹件“禮服”。

作品翻譯

明月如此明亮,照亮了我的床;

我難過得睡不著覺,就穿上衣服在屋子裏轉悠。

雖然離家生活很有意思,但還是盡早回家比較好;

壹個人悲傷滿懷的出門應該跟誰說?

我只能伸長脖子往遠處看,衣服都被淚水打濕了,才回房間。

作品欣賞

關於這首詩的主題,壹直有兩種觀點:

說到遊子,他思念家鄉。

這首詩是關於壹個流浪者離開他的悲傷。描繪了壹個久居異鄉,憂心忡忡,夜不能寐的遊子形象。明月引起了他的思鄉之情。越深的人越靜,千裏之外的明月最容易引起旅人的思念。謝莊《月賦》說:“千裏有明月。”李白《靜夜思》雲:“床腳壹線明,豈有霜也?。擡起頭來看,我發現這是月光,再次下沈,我突然想到了家。”這是這首無名古詩中對主角同樣的情感。“月兒多亮,管好我的床。”當他開始看到明亮的月亮時,他可能是興奮和感激的。銀色的光芒透過薄薄的透明的帳照在躺在床上雙臂環抱的男人身上。然而夜已深,他輾轉反側,尚未入睡。打擾他睡眠的不是太亮的月光,而是“悲傷得睡不著覺。”他睡不著,幹脆“抓起衣服”就“起床”在室內“遊蕩”。清代朱軍評論說“表情是流浪的”(古詩十九首)的確,“望月”、“失眠”、“拉衣”、“起床”、“徘徊”等壹系列動作,說明他已經醒了很久,真的睡不著;同時說明他內心是深深的難過。尤其是“流浪”這壹情態,深刻地揭示了他內心痛苦的強度。

詩中描寫了各種“難過得睡不著”的情形,但究竟為什麽會“難過”:“與其雲遊,不如早回家。”這是全詩的關鍵詞,畫龍點睛,指明主題。這兩句話雖然直白,卻意味深長,耐人尋味。“去旅遊做客”的意思是“開心”,但說“不如早點回來”,是因為其實在另壹個國家做客並不好玩。正如《相如馬長城洞行》所說:“幹桑知風,海水知寒。入門引人入勝,與誰相談甚歡。”而異鄉遊子想要回歸,與其客觀現實密切相關。也就是說,這首詩的作者很可能是東漢壹位不知名的學者。在他那個時代,他經常為名利奔波於京城,但仕途受阻。這兩首詩很真實。清代陳若明說得好:“客行有何樂?所以說,談音樂的人,不如回國快樂,境遇不幸福!”朱筠還說:“讓我們想想客人們的苦和樂,但別提苦。雖然樂韻也是客,但還是早點回頭比較開心。”(古詩十九首)它們表達了蕭瑟的味道。

在作者指出這種無望的處境後,接下來的四句話和前四句壹樣,通過主人公的行動,進壹步表現了他內心最深處的痛苦。正如我之前寫的,“我穿著衣服四處遊蕩”。我還在室內走著,但還是擺脫不了無聊,他就出去了。然而“徘徊在屋外”,半夜裏,他像夢遊壹樣,獨自徘徊在月下,壹種孤獨感襲上心頭。“悲哀該告誰?”我感受到的就是這種“獨立”,這種“仿徨”。古樂府挽歌曰:“挽歌可泣,遙可當歸。”於是詩人情不自禁地把目光投向了千裏之外的故鄉雲書,卻得不到“能回中國”的效果,這就引起了更大的失望。他實在受不了這種感情上的折磨,就回到了室內。從“出家門”到“進家門”,這壹出壹進,把遊子心中煩亂的感情推向了高潮,讓他再也忍不住“含淚摸衣”。

全詩十句* * *,除了“客旅”兩句,描寫的都是極其具體的動作,而且這些動作壹個接壹個,深達壹層,細致地刻畫了遊子想要歸來的心理狀態,手法十分巧妙。清代張庚在他的詩中分析了主人公的心理發展水平,說“他因'悲'而不眠,因'不眠'而起,因'起'而徘徊,因'徘徊'而離家,因離家而躊躇,因躊躇而不言仍進。”(古詩解讀)

壹首短短的抒情詩,就能把如此豐富復雜的心理活動表現得如此細致入微,這在我國古代詩歌中並不多見。偉大的俄羅斯作家屠格涅夫擅長心理描寫,但他的心理描寫大多是對人物心理的描寫,有時會讓人感到乏味和厭煩。而這首古詩,卻沒有這個問題。它是通過人物的自我意識活動,通過意識誘發的行動表現出來的,具有文學的形象性。而且把人物的心理和感情融合在壹起,充滿了抒情詩的特點。這種藝術體驗值得關註。

都說是女人閨房的大度。

這首詩是關於永遠在我心中與她的煩惱的離別。它描繪了壹個孤獨地生活在空蕩蕩的閨房中的閨中女子的形象,她憂心忡忡,坐立不安。他的悲傷是由明月引起的。“千裏之外,明月當空”(謝莊《樂府》)。夜深人靜,寂寞難耐的時候,月光明亮地照在床上。本來“愁得睡不著”,月光照耀更勾起許多感觸,只好穿上衣服,在閨房裏徘徊。前兩副對聯中,壹個流浪的孤女在明月中被生動地呈現出來。第三聯:“雖好玩,不如早回家”是壹個女人對在國外流浪的“客人”的勸說,有抱怨,也有期待。這幅對聯揭示了全詩的主題。但仇恨終歸是仇恨,這壹刻他能聽出來?他能回來嗎?我該把這滿滿的悲傷告訴誰?無奈,只好壹個人在院子裏徘徊,和月亮說話。古樂府的挽歌:“挽歌可泣,可遠當歸。”但是月亮照在我的影子上,卻很難安慰我的心情。我擡頭的時間越長,就越“難過”得要回屋,止不住的淚水打濕了我的衣服。最後兩副對聯感人如淚。

作者考證

最早見於《文選》的《古詩十九首》是南朝童根據傳世的不為人知的古詩所編。編者收集了這些作者已無法考證的五言詩,命名為“雜詩”之首,後人視之為壹組詩。

關於《古詩十九首》的作者和時代,眾說紛紜。《昭明雜詩·古詩十九首》文選題目的打賭,曾經解釋得很清楚:“古詩並行,作者不詳。”