就拿鐘子愷①來說,不比我的心②,不比我的樹③。敢於去愛?害怕我的父母。鐘克懷也,父母之言,亦可畏。
將仲子xi,無逾吾墻⑤,無折吾樹桑。敢愛嗎?害怕我的兄弟們。鐘克懷也,兄弟之言,亦可畏。
我決不會超出我的花園,我決不會折斷我的樹。敢愛嗎?怕話多。鐘也能懷,很多人也能怕。
給…作註解
①將(qiāng)請,願意。中子:男人的二哥,這裏指的是女人的情人。
2結束:結束。李:巷、街,這裏指的是內院。
③齊(qǐ):樹的名字,即齊樹。
4愛情:憐憫和遺憾。
⑤墻:院墻。
6花園:花園的墻。
7檀香:檀香樹。落葉樹,木質堅硬,用於制作家具和樂器。
翻譯
求妳了,我的愛人,
別爬我的墻,
砸斷荔枝樹讓我心痛。
折斷荔枝樹沒關系,
家長見俱樂部工作人員。
我發自內心地想念妳,
就像我父母說的,
很嚇人,很混亂。
求妳了,我的愛人,
不要爬院墻,
折斷壹棵桑樹傷了我的心。
折斷桑樹沒問題,
哥哥看到有話要說。
我發自內心地想念妳,
但是我哥哥說的,
這也令人恐懼。
求妳了,我的愛人,
不要爬我花園的墻,
折斷檀香樹讓我心痛。
折斷檀香樹沒關系,
害怕外人的流言蜚語和誹謗。
我發自內心地想念妳,
但是別人的流言蜚語,
很恐怖很憂郁。
分析
這首詩描寫了壹對青年男女之間的愛情,這段愛情受到了家庭和社會多方面的幹擾。他們本來是相愛的,但是在家庭和社會的壓力下,女方似乎有點不敢往前走了。
在《詩* * *》的第三章,開篇就說“鐘子期,無非吾心,無非吾樹之氣”。查德看著看著就讓人覺得有點迷茫,不知道詩人想說什麽。然後他說:“妳怎麽敢愛它?怕我爸媽”,點出主題,原來這是壹首關於愛情的詩。詩中的女子看似是和情人外出,卻也想到了輿論。如果不等父母的命令,媒人的話會讓父母和中國人看不起她。我壹想就害怕,馬上阻止了愛人和他約會,叫他不要爬自己家的院墻,免得把院墻裏的荔枝、桑葚、檀香樹弄壞了。我能看出那個女人有多焦慮。微微松了口氣,他覺得自己的表情太不耐煩了,就說:“我不怕妳把那些樹枝折斷,只怕我爸媽看見我挨罵,我弟弟被教訓,外人議論。”不是我不想妳。我無時無刻不在想妳,但是各種發言的壓力讓我覺得很害怕!"
從詩中可以看出,在家庭和社會的壓力下,尤其是在輿論的呼聲中,相愛的兩個人是非常容易突破倫理道德的束縛的。詩裏這個女人就是這樣。她彼此相愛卻不能相見。她想愛卻不能,內心極度矛盾。詩中的男人是壹個敢於追求愛情的勇者,他不怕封建禮教的枷鎖,但他愛的人卻沒有勇氣和他壹起打破這些枷鎖。
這首詩的結尾,沒有告訴我們結局,也許是悲劇,詩人不想讓人知道。如果在愛的路上遇到了阻力,就順其自然吧。會很難有壹段美好的愛情。有些人,錯過了,就再也找不到更適合自己的了!
如果妳戀愛了,且愛且珍惜!
喜歡《詩經》和美國文學的朋友,請點擊右上角官方賬號關註!
或者加微信號:shijingqinghua
聲明:版權所有,侵權必究。歡迎大家分享轉載,請保留出處。