歧路亡羊的原文和譯文如下:
原文:
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子日:“嘻!亡壹羊,何追者之眾?”鄰人日:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?” 日:“亡之矣。”日:“奚亡之?”日:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”楊子戚然變容,不言者移時,不笑者竟日。
門人怪之,請日:“羊,賤畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?”楊子不答門人不獲所命。弟子孟孫陽出,以告以都子。
心都子他日與孟孫陽偕入而問日:“昔有昆弟三人,遊齊魯之間,同師而學,進仁義之道而歸。其父日:“仁義之道若何?”伯日:“仁義使我愛身而後名。”仲日:仁義使我殺身以成名。叔日:“仁義使我身名並全。”彼三術相反,而同出於儒。孰是孰非邪?”
楊子日:“人有濱河而居者,習於水,勇於泅,操舟囂渡,利供百口,裹糧就學者成徒而溺死者幾半。本學泅不學溺,而利害如此。若以為孰是孰非?” 心都子嘿然而出。孟孫陽讓之曰:“何吾子問之迂,夫子答之僻?吾感愈甚。”
心都子日:“大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。學非本不同,非本不壹,而未異若是。唯歸同反壹,為亡得喪。子長先生之門,習先生之道,而不達先生之況也,哀哉!”
譯文:
楊子的鄰居掉了壹只羊,於是帶著他的人,又請楊子的兒子壹起去追趕羊。楊子說:哈,掉了壹只羊罷了,為什麽要這麽多人去找尋呢?”鄰人說:“有許多分岔的道路。”不久,他們回來了。楊子問:“找到羊了嗎?”
鄰人回答道:“逃跑了。”楊子說:“怎麽會逃跑了呢?鄰居回答道:“分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪壹條路上去了。所以就回來了。”楊子的臉色變得很憂郁,不說話有很長時間,沒有笑容壹整天。
(他的)學生覺得奇怪,請教(楊子)道:“羊,(不過)是獸,(而且)還不是老師您的,卻使您失去笑顏,這是為什麽?” 楊子沒有回答,(他的)學生(最終)沒有得到他的答案。楊子的學生孟孫陽從楊子那裏出來,把這個情況告訴了心都子。?
(有壹天)心都子和孟孫陽壹同去謁見楊子,心都子問楊子說:“從前有兄弟三人,在齊國和魯國壹帶求學,向同壹位老師學習,把關於仁義的道理都學通了才回家。他們的父親問他們說: 仁義的道理是怎樣的呢?”
老大說:“仁義使我愛惜自己的生命,而把名聲放在生命之後”。老二說:“仁義使我為了名聲不惜犧性自己的生命。”老三說:仁義使我的生命和名聲都能夠保全。這三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您認為他們三兄弟到底誰是正確誰是錯誤的呢?
楊子回答說:“有壹個人住在河邊上,他熟知水性,敢於泅渡,以劃船擺渡為生,擺渡的贏利,可供壹百口人生活。”
自帶糧食向他學泅渡的人成群結隊,這些人中溺水而死的幾乎達到半數,他們本來是學泅水的,而不是來學溺死的,而獲利與受害這樣截然相反,妳認為誰是正確誰是錯誤的呢?”心都子聽了楊子的話,默默地同孟孫陽壹起走了出來。
出來後,孟孫陽責備心都子說:“為什麽妳向老師提問這樣迂回,老師又回答得這樣怪僻呢,我越聽越糊了。”心都子說:“大道因為岔路太多而丟失了羊,求學的人因為方法太多而喪失了生命。”
學的東西不是從根本上不相同,從根本上不壹致,但結果卻有這樣大的差異。只有歸到相同的根本上,回到壹致的本質上,才會沒有得失的感覺,而不迷失方向。妳長期在老師的門下,是老師的大弟子,學習老師的學說,卻不懂得老師說的警喻的寓意,可悲呀!
成語寓意:
人生的選擇太多,會很容易迷失方向。人們壹般偏向多種選擇,認為這樣可以通過對比從而找到更好更合適的。但是大家的時間都是有限的,上天給了人們多種多樣的選擇後卻不再慷慨給予人們足夠的時間。
正如歧路上又有歧路,人們的選擇上另外也附加著選擇,最終要找尋的那只羊,便只能落空,掃興而歸。這個道理同樣適用於學習上,要有明確的目標,否則知識學得太多太雜,每樣都知道壹點卻每樣都不精通!