在過去的數百年中,英語的大部分演變都涉及偏轉,這是壹種語言失去屈折範式的過程。這種損失伴隨著新的分析結構的創建以取代丟失的名詞和動詞屈折變化,這導致英語從合成語言(壹種嚴重依賴屈折來標記語法特征的語言)轉變為分析語言(使用而是外圍結構)。
這個過程不是英語獨有的。所有日耳曼語和羅曼語語言都經歷了類似的道路,盡管程度並不總是與英語相同。
例如,羅曼語在很大程度上放棄了拉丁語的格系統,並用介詞短語(除了東方羅曼語,又名羅馬尼亞語)取而代之,並且還簡化了動詞形態。它們仍然可以被描述為合成語言,但它們表現出明顯的分析傾向。
在日耳曼語中,冰島語和德語保留了原始日耳曼語的大部分形態,尤其是冰島語。所有其他日耳曼語語言都具有很強的分析傾向,就像羅曼語壹樣,南非荷蘭語甚至比英語更具分析性。
偏轉發生的原因因語言而異。聲音變化是壹個常見的罪魁禍首,因為它們可能會導致詞綴丟失或與其他詞綴混合,從而使它們失去意義(融合)。然而,屈折形式也可能由於與語音無關的原因而被放棄。這種範式變化的壹個例子是英語的第二人稱單數結尾(thou singest, thou walkest)被拋棄的原因不是因為聲音變化,而是因為第二人稱單數代詞“thou”不再使用。