壹、觥籌交錯 [ gōng chóu jiāo cuò ]
解釋:觥:古代的壹種酒器;籌:行酒令的籌碼。酒杯和酒籌雜亂地放著。形容許多人聚會喝酒時的熱鬧場景。
出自:宋·歐陽修《醉翁亭記》:“射者中,奕者勝,觥籌交錯,坐起而喧嘩者,眾賓歡也。”
翻譯:而在於投壺的人投中了,奕的勝利,酒杯和酒籌交互錯雜,坐起來大聲喧嘩的,是賓客歡樂的樣子。
二、聯床風雨 [ lián chuáng fēng yǔ ]
解釋:指朋友或兄弟相聚,傾心交談。
出自:元·王實甫《西廂記》第二本楔子:“憶昔聯床風雨,嘆今彼各天涯。”
翻譯:回憶過去朋友或兄弟相聚,傾心交談,感嘆如今他們各自天涯。
三、杯酒言歡 [ bēi jiǔ yán huān ]
解釋:相聚飲酒,歡快地交談。
出自:魯迅《偽自由書·觀鬥》:“然而軍閥們也不是自己親身在鬥爭,是使兵士們相鬥爭,所以頻年惡戰,而頭兒個個終於是好好的,忽而誤會消釋了,忽而杯酒言歡了,忽而***同禦侮了,忽而立誓報國了,忽而……。”
四、興高采烈 [ xìng gāo cǎi liè ]
解釋:興:原指誌趣,後指興致;采:原指神采,後指精神;烈:旺盛。原指文章誌趣高尚,言詞犀利。後多形容興致高,精神飽滿。
出自:茅盾《子夜》四:阿二忽然對於曾滄海的威嚇全沒怕懼,反而興高采烈的說起來了。
五、歡天喜地 [ huān tiān xǐ dì ]
解釋:形容非常歡喜。
出自:元·王實甫《西廂記》第二本第三折:“則見他歡天喜地,謹依來命。”
翻譯:只見他非常歡喜,依照命令。