4.?Goody-goody?good是好的意思,goody就是那些善於討好賣乖的人。?例:?He?is?a?bit?of?a?goody-goody.?(他是個老好人。)
5.?Pooh-pooh?Pooh這個單詞其實是中文中的“呸”的意思。有輕蔑和輕視之意,Pooh-pooh就是對某人某事不屑壹顧的意思。?例:?I?think?you?might?pooh-pooh?this?idea.?(我覺得妳有可能會對這個主意嗤之以鼻。)?6.?Fifty-fifty?這個很明顯就是五十五十對半分的意思啦。也可以說成“half?half。”?例:?Let's?divide?the?prize?fifty-fifty.?(我們把獎金平分了吧。)?
7.?Hush-hush?Hush是肅靜的意思,當妳想和別人說,這是秘密的時候,就可以用hush?hush啦。?例:?In?the?end?he?was?forced?to?resign?but?it?was?all?very?hush-hush.?最後他還是被迫辭職了,但這壹切都不為人知。