當前位置:成語大全網 - 四字成語 - 除了中文外,還有哪些語言有疊詞?

除了中文外,還有哪些語言有疊詞?

除了中文外,英語、法語、德語、俄語等語言有疊詞,下面以英語為例加說明:

1.?Blah?blah?“Blah?blah"?是用於無聊乏味的講話,壹般表示人說話很無趣很羅嗦。壹般歪果仁會直接縮寫成bla?bla..?例句:?He?always?blah?blah?and?I've?heard?it?all?before.?(他總是對我巴拉巴拉得說,可是這些我早就聽過了。)

2.?Drip?drip?形容壞事緩慢發生的過程,就是壹點壹點地侵蝕的意思。?例:?Small?independently-owned?shops?are?disappearing?with?the?steady?drip,?drip,drip.?(個體小商店正漸漸消失中。)

3.?Chop-chop?不要以為這個單詞時切東西的意思,其實它是在催快點,趕快的意思。?例:?Come?on,?chop-chop,?we?are?running?late.?(快點,快,我們要遲到了。)?

4.?Goody-goody?good是好的意思,goody就是那些善於討好賣乖的人。?例:?He?is?a?bit?of?a?goody-goody.?(他是個老好人。)

5.?Pooh-pooh?Pooh這個單詞其實是中文中的“呸”的意思。有輕蔑和輕視之意,Pooh-pooh就是對某人某事不屑壹顧的意思。?例:?I?think?you?might?pooh-pooh?this?idea.?(我覺得妳有可能會對這個主意嗤之以鼻。)?

6.?Fifty-fifty?這個很明顯就是五十五十對半分的意思啦。也可以說成“half?half。”?例:?Let's?divide?the?prize?fifty-fifty.?(我們把獎金平分了吧。)?

7.?Hush-hush?Hush是肅靜的意思,當妳想和別人說,這是秘密的時候,就可以用hush?hush啦。?例:?In?the?end?he?was?forced?to?resign?but?it?was?all?very?hush-hush.?最後他還是被迫辭職了,但這壹切都不為人知。