“橘生淮南”字面上的意思是“橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹”,比喻環境變了,事物的性質也變了。
橘生淮南是壹個成語,出自先秦·劉向《橘逾淮為枳》
完整的原文是這樣的:
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”
左右對曰:“為其來也,臣請縛壹人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’”
晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛壹人詣王,王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”
王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”
晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”
王笑曰:“聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”
我給大家把翻譯也放出來了,便於大家理解:
晏子將要出使楚國。楚王聽說了這個消息後,對身邊近臣說:“晏嬰,是齊國善於辭令的人。現在他將要來楚國,我想要羞辱他,用什麽辦法呢?”
身邊的近臣回答說:“在他到來時,臣請求捆綁壹個人,從大王面前走過,大王就說:‘這人是哪裏人?’我們就回答說:‘這是齊國人。’大王再問:‘他犯了什麽罪?’我們就回答說:‘他犯了盜竊罪。’”
晏子到了楚國,楚王賞賜給他酒喝。他們喝酒喝得正高興的時候,兩個官吏捆綁著壹個人來謁見楚王。楚王說:“捆著的人是做什麽的?”官吏回答說:“他是齊國人,犯了偷盜罪。”
楚王看著晏子說:“齊國人本來就善於偷盜嗎?”
晏子離開座位回答說:“我聽說過這麽壹件事,橘樹生長在淮河以南就是橘樹,生長在淮河以北就變成枳樹,它們僅僅是葉子相似,但它們的果實味道卻不同。這樣的原因是什麽呢?是因為淮南淮北水土不同啊。現在百姓生長在齊國不偷盜,可進入楚國就偷盜,莫非楚國的水土讓人變得善於偷盜嗎?”
楚王(尷尬地)笑著說:“聖人是不可隨意戲弄的,我反而自討沒趣了。”
這裏有壹些我覺得比較重要的詞匯,單獨解釋給大家看:
使:出使。
聞:聽說。
謂:告訴,對......說。
左右:身邊近臣。
習辭:善於辭令,很會說話。
方來:將要來。
欲:想要。
辱:羞辱。
何以也:用什麽辦法呢?以:用。
為:表時間,在,當,於。
請:請求,請讓我。
過:經過,走過。
行:走。
何為:做什麽 為:做。
何坐:犯了什麽罪。坐,犯了……罪。
盜:偷盜。
至:到。
酒酣:喝酒喝得正高興時。酣,痛快。
詣(yì):拜見,謁(yè)見
縛:捆綁。
曷:同“何”,什麽。
為:做。
固:本來。
善:善於,擅長。
避席:離開座位。
之:代詞,代指這樣壹件事。
則:就。
為:是。
為:成為,變成。
徒:只,獨,僅僅。
其實:它們的果實。其,指橘和枳。實,果實。
然:如此,這樣。
異:不同。
得無:莫非。
使:讓。
耶:語氣詞,相當於“嗎”,“呢”。
熙:同“嬉”,戲弄。
病:辱。
《橘逾淮為枳》選自《晏子春秋·內篇雜下》,本文主要描寫了晏子面對楚國君臣對他和齊國的侮辱所進行的爭鋒相對的鬥爭,表現了晏子冷靜,愛國,從容不迫,臨危不懼,機智善辯的品質和不畏強權,不懼大國,不畏強暴的浩然正氣。在鬥爭中,長了自己的誌氣,滅了楚國的威風,維護了齊國的尊嚴。
最後,在這裏介紹壹下這篇文章的作者:?
劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕於京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生於漢昭帝元鳳四年(前77年),去世於漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的後代,劉歆之父。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆***同編訂成書。