當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 懷爾德斯英英詞典

懷爾德斯英英詞典

更多人的歌

今天是什麽日子?

把船拉到中間。

今天星期幾?

必須和王子在同壹條船上。

羞恥和羞恥,

不丟人。

我的心頑固而不安,

知道王子。

山裏有樹,

沒有分支。

我的心在說,瓊·Xi,

妳不知道?

翻譯成英語是這樣的:

宋出自嶽

這是壹個怎樣的夜晚?

我在河裏流動的船上。

今天星期幾?

我和王子在同壹條船上。

我感到害羞和受寵若驚,

不是羞愧,而是榮幸。

我的心將繼續

王子是我的朋友。

山裏的樹木長得茂密,

有樹枝和樹葉的樹幹。

我的愛屬於王子

但是他不知道。

影視劇中女演員表演“嶽越歌”的場景。

指出

據《楚大夫莊行》記載,湖北君子“泛舟新浪潮”時,有壹個“相擁而歌”的越人。歌詞表達了越南人民對吳君子的欽佩,吳君子是朱玲音的嶽母。然而,E君子不懂越南語,所以他不得不請人翻譯。因此,這個著名的宋嶽出現在中國文學史上。據說這是中國文學史上翻譯的第壹首民歌。英語翻譯基本上是以句子為單位的直譯,沒有明顯的變化和修改。

二老老,

我也努力工作,

我吃麥片,

妳吃草。

翻譯成英語是這樣的:

宋麗莉

妳是苦力;

我是個苦力。

妳吃草;

我以谷物為食。

指出

這也是壹首古老的歌曲,流傳於江蘇阜寧。耕田或開車時,莊稼人邊喊邊唱:“妳辛苦,我辛苦。我吃食物,妳吃草。”全詩其實只用了七個字。翻譯用的是苦力(coolie),指的是中國古代的勞動者,後兩句改了,更符合邏輯。

飛魚

飛魚飛魚在飛,

壹起回歸。

尾巴,擡起尾巴,

壹起跳。

翻譯成英語是這樣的:

飛魚

飛魚,飛魚,

我們壹起飛翔。

尾翼向上,尾翼向上,

我們壹起跳起來。

指出

這首兒歌的節奏是222,但兩句押韻、疊音,充滿韻味。翻譯是壹項半模仿半創造的事業,它只需要壹般的魅力、節奏和基本的樂趣。

鵝雁

紅巖,在天空中,成雙成對地排列著;

河長了,秋草黃了,草原上的琴聲悲涼了。

紅巖,向南,飛過蘆葦;

天蒼茫,雁歸何處,心為北方故鄉。

紅巖,歸北,帶著我的思念;

歌聲遠去,琴聲顫抖,草原上春意融融。

鴻雁,向天而行,天有多遠;

把酒喝幹,再倒滿,直到妳今晚喝醉了才還給我。

英語翻譯:

大雁

大雁,在天空中,成雙成對地緩緩飛翔;

河很長,草很幹,

草原上的歌聲令人悲傷。

向南飛去的大雁飛過蘆葦叢;

空氣是狂野的,鳥兒在遊蕩,

北方是我的故鄉。

大雁,從南方歸來,帶著我對家的渴望;

歌聲回響,古箏狂放,

草原上的春天來了。

大雁,落地回望,天空現已遠去;

讓我們把酒喝光,再把杯子裝滿,

盡情享受這醉醺醺的夜晚吧,醉了!