為什麽法國數字這麽奇怪?
目前法語中關於20伯爵的起源有幾種說法,包括本土起源、諾曼起源和凱爾特起源。其實在羅馬人普及了以10為單位的計數法之後,更有可能是諾曼人帶來了以20為單位的計數系統,而在高盧,30還在寫triconti。當時兩種計數方式都用的人大概是最多的。在缺乏羅馬帝國影響的整個中世紀,以20個單位為單位的計數法是法語中最多的。當時,30人寫vint et dis,60人寫troisvins。到了中世紀後期,大概是受意大利的影響,以10為基數的計數法再次流行起來。公元17世紀,法蘭西學院的沃傑拉受主教黎塞留的委托寫了《法蘭西語言評論》?OISE (1647)(法語的壹些解釋),其中' Septante ',n 'est Fran?ois,在壹個特定的地方où ilestconsacré,這是壹個關於' Septante '或' SeptanteInterpretes '的介紹,在' les Septante '的實現中,這不是我們所選擇的。從四分之壹到五分之壹的時間。非pas 'octante ',& amp'quatre-vingts-dix ' amp;Non pas 'nonante '。這裏他指出,separate不是法語詞,應該用soixante-dix來說,octante應該寫quatre-vingts,等等。然後在1694,塞坦特。七月化合物的名稱。在法蘭西學院的官方詞典中明確指出了“凝固的”用法。[T.2第467頁]。huitante uplutostocante . nombrecontenthuitfoisidx .它是壹個在話語中使用的點,在dit上,在quarter-vingts上,但在支持算術上。奧克塔內。Quatre-vingt。在算術運算中的用法。[T.1 p.574]Nonanteneufdixaines命名組合。關於算術的選擇:但是在第四季第十集上的普通話語。【t.1p.117】也就是說,算術中只會用到這些結構為7*10和8*10的單詞。同時,以20為單位計數仍被廣泛使用。比如在莫裏哀的《守財奴》中,有這樣壹句話叫做ParmaFoi,Jedisais Centans,Maisvouspasserez Les Six-Vingts。這裏120的表達式是6*20。隨著數學的發展,以10為基礎的計數法逐漸成為知識分子中的主流。20*N的表達結構在100多個號碼中被認為是過時的保守主義,100個號碼內的70-99的號碼得到了明文規定的保護,繼續流傳下來。雨果代表作《93》的書名Quatrevingt-treize(當時拼寫)采用了4*20+13的計數法。這個時候法國的數值標準和我們今天看到的表達基本壹致。