什麽是英式幽默?我想如果妳問壹百個英國人,妳可能會有壹百個答案。對於英國人自己來說,所謂的幽默,就像佛教中的禪壹樣,是只可意會不可言傳的東西。牛津詞典的定義只是壹個簡短的句子“有趣或滑稽的性質。”美國傳統?英語詞典有兩個定義,1。“旨在引起笑聲或娛樂的東西。”2。"感知、享受或表達有趣、滑稽、不協調或不存在的事物的能力."單看定義,大家肯定和我當時壹樣迷茫。所以當我的英語同學給我講笑話的時候,我基本上沒有馬上反應過來。
我問英國人是不是我了解的不夠多,答案讓我更加困惑。後來看了BBC的《提問時間》(壹檔播放英國議員向首相提問的節目),看多了才明白什麽是英式幽默。為了不讓大家出國,就像我當年壹樣“版主窮英國,說什麽通宵,突然聽到別人的沈默,拄著拐杖倒地。”我將與妳分享我的經驗。
說到幽默,有英式幽默和美式幽默,差別很大。詞語和隱喻在語氣上有很大的不同。簡單來說,美式幽默更“生活化,用詞更直接”,而英式幽默更深入,融入當地文化。換句話說,即使妳聽懂了他們的話,也很難理解真正的意思。這個可能還不清楚。我建議妳有空的時候去英國看看《提問時間》、《別管Buzzcock》、《黑爵士》、哈瑞·希爾、約翰等喜劇演員的脫口秀,這樣妳大概就能明白什麽是英式幽默了。BBC的壹位英國朋友(英國出生的華人)說,英式幽默在於“諷刺”。所以當妳還能“反駁”的時候,說明妳的英語已經足夠好了。但是如果妳對英國文學或者歷史不了解的話,還是起不來。