當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 《九方高香麻》的翻譯——急用

《九方高香麻》的翻譯——急用

古文:

秦穆公說,伯樂說,“我的兒子老了。有沒有人因為姓而要馬的?”伯樂對他說:“梁凱爾形容筋骨為好;天下之馬,若減,若失,若失,若失。大臣的兒子都是有才能的,妳能分辨出壹匹好馬,卻分辨不出世界上的壹匹馬。我有東西給* * *那些擔墨和出錢買糧的人,還有九方膏,這就是馬的為人。

接下來,請看。"

穆公見了,要了壹匹馬。三月份,他報告說:“我找到了,在沙丘上。”

穆公曰:“何馬也?”右:“是黃色的。”讓人服了,又尷尬。穆公二話沒說,叫來伯樂說:“我敗了,兒子,誰要馬!”如果妳能知道事物的顏色,妳怎麽能知道它們呢?”伯樂嘆了口氣,說:“那這個呢?沒錯,就是這樣,所以大臣不計其數!妳看了,秘訣就會是:取其精華,忘其糟粕。

【粗糙】,忘了裏面的外在,看見它看見的,看見它沒看見的,看見它看見的,發它不理。妳看對方,還有比馬還貴的人!“馬到,馬若在人間。

翻譯文本:

秦穆公問伯樂:“妳老了。妳的後代中有沒有人可以被派去尋求世界上的壹匹好馬?”伯樂回答說:“壹般來說,壹匹好馬可以通過它的外貌和骨骼來鑒別。千裏馬的身體特征模糊不清,難以識別。這樣的馬跑起來很快,跑起來不會揚起塵土,也不會留下蹄印。我的後代都是普普通通的人才,可以教他們辨認普普通通的好馬,卻教不了他們辨認舉世無雙的千裏馬。我有個朋友,以前壹起扛東西,打柴火。他叫九方高。這個人的識馬能力不低於我。請讓他來見妳。”

穆公召來九高方,讓他去找壹匹千裏馬。三個月後,他回來報告說,他在沙丘中發現了壹匹千裏馬。穆公問:“是什麽馬?”九方高答道:“是壹匹黃母馬。”

穆公派人從沙丘上取來壹匹馬,卻是壹匹黑馬。他很不高興,就召見伯樂,告訴他:“妳推薦的馬畫像的人真的很差。連公母都分不清外套的顏色。妳怎麽能告訴千裏馬?”伯樂長嘆壹聲,道:“已經到了這種地步?這就是他超越我幾千倍的地方。久高方觀察到的是世界奇跡。他看到了千裏馬的神奇,卻忘記了它粗糙的外表。他觀察了千裏馬的奇妙而忽略了它的顏色,看到了他應該看到的,卻沒有看到他不必看到的。像九方臯這種善於辨別千裏馬的人,真的比千裏馬還值錢!”這匹馬被牽走後,確實是匹千裏馬。