有壹個積累的方法:把難詞寫在專門準備的筆記本上,還有壹些帶註釋的常用句子,以後經常讀,就熟悉了。
這個方法是壹個人教給我的。我沒有練習,但是我很懶。我不得不依靠閱讀和記憶。
目前我只能說這麽多。這都是我的經驗之談。
2.打擾壹下,我想看四部偉大的古典小說。我不懂古代漢語。怎樣才能用最快最簡單的方法讀名著?
但在此之前,我必須反駁樓上的所有觀點。
樓上有人推薦聽評書,我覺得不可取。因為講故事的內容是講故事者的親身經歷,雖然在聽書的過程中可能是有趣的,但讀者的思想和觀點完全受到講故事者的限制,他完全沒有自己的經歷。
有人說是看電視劇,但看過原著的人都知道,電視劇和原著是有壹定偏差的。為了提高收視率,電視劇經常會做很多改動。
閱讀翻譯是壹種方式,但與樓主要求的“最快”背道而馳。
原則(譯文比原文長得多),有些譯文也做了壹些改動。
我將在這裏教妳如何快速閱讀古文。(非常簡單)
1,單詞組合法。古漢語中的壹個字往往代表壹個詞,如:“山始於人面,雲止於馬頭旁。”妳用壹個詞的組合來理解“山在人前升起,雲在馬頭旁產生。”
這個翻譯可能有點生硬,但在閱讀時,妳可以通過在頭腦中使用構詞法並想象它來實現自己的心理感受。
2、猜字法。當妳遇到壹個不能組合的單詞時,只需看看它的字體和它的原始含義。然後用聯想的方法猜它的意思。古代漢語中經常有語境參照。妳把妳的猜測寫進文章裏。(猜得有道理,妳會有很大成就。)
上面的構詞法和猜詞法可以在妳頭腦中的壹瞬間完成,所以閱讀速度很快。最後但同樣重要的是,在猜詞時,不要三思。只是尋找壹個意義並把它放在裏面,不管它是對是錯。
我相信妳能讀懂名著的精髓。
3.四大名著哪個版本適合初中生看?看不懂古典版的人,怕水滸和三國更好看原版。相對來說,水滸傳和三國更口語化,基本都懂。我4-5歲的時候就在看水滸傳了,雖然那時候我還壹知半解。
如果妳對紅樓感興趣,這取決於妳是否對它感興趣。如果妳感興趣的話,看原版吧,雖然有點難。如果直接在紅樓看原著,白話文就沒意思了。
西遊記?隨便啦。《西遊記》主要是講故事的,看白話版就可以了。
我不同意壹樓的說法。我即使在初中也看不懂拼音版。我初中的時候啃了很多古書。
我的意見是可以少讀幾遍《紅樓夢》,多讀讀《水滸傳》和《三國》。這兩本書我百看不厭。
希望我的建議能幫到妳。
4.妳為什麽不了解四大古典小說的原著?首先,四大古典小說不是文言文,四大古典小說的整個旅程是四大古典小說,壹部中國古典小說。也就是說,這四部小說都是用白話文寫的,只是因為它們是古人寫的,而古人的語言我們今天並不習慣。
此外,四大古典小說也有版本問題,這是典型的西遊記。《西遊記》有明朝和清朝的區別。其中,明朝沒有唐僧出生救母的情節,這部分情節是清朝才增加的。此外,明代還有許多長篇大論的詩歌,看起來非常荒謬。經常壹個人用60-70首詩介紹自己,文筆不好。其中許多是打油詩。我給妳推薦壹個版本,中華書局出版的《西遊記》,它是根據《西遊記》壹書改編的。明末清初作家王對該版本進行了大幅度修改,增加了唐僧出生的情節,修改了情節和語言之間的壹些矛盾,刪除了許多無用的打油詩,並對保存的詩歌進行了重新創作。這個版本讀起來非常流暢。
此外,四部偉大的古典小說的主題完全不同,因此閱讀它的難度也不相同。推薦從《西遊記》開始,這是最容易讀懂的壹本。
還有壹個事實是,中國古代人往往喜歡從盤古開始寫小說,但這些內容是沒有用的,前面的陰陽之類的東西可以丟棄。