1.如果主句中的謂語動詞是終結動詞,則“...直到。。。”應被采納,意思是“...直到……”。例如:
在看醫生之前,妳不能吃任何東西。看醫生之前不能吃東西。
2.如果主句中的謂語動詞是進行動詞,那麽謂語動詞是肯定的或否定的,它們的意義是不同的。
1)如果謂詞為正,則until被翻譯為“直到。。。”。例如:
我壹直看電視直到她回來。
2)如果謂語動詞是否定的,則until應翻譯為“not until”,即“not before”。比如:
直到她回來我才看電視。她回來後,我開始看電視。直到她回來我才開始看電視。
3.當終結性動詞作謂語時,until可與not連用,也可與never、nothing、few、little、less和hardly等表示否定意義的詞連用。例如:
直到1990我才見到他。直到1990我才見過他。)在1990之前我從未見過他。
今天能做的事不要拖到明天。不要把今天能做的事拖到明天。)今天能做的事,今天就要完成。