穿梭,辭海解釋為毽子。劉侗《帝都風物略》卷二《春田》:“柳死,踢毽子。”
描述:
《辭海》、《辭源》和《漢語大詞典》均認為“邊”字最早見於劉侗《明代京師風光略》:“楊柳生,旋頂;柳樹是綠色的,空鐘;楊柳枯死踢毽子;楊柳兒發芽打她。”在我看來,明朝以前有踢毽子運動嗎?這個遊戲的名字也叫“踢毽子”嗎?還有待考證。
我只有79年版的《辭海》,被沒收了。奇怪的是《新華字典》《辭海》中有些詞不被接受。
更新1:中國和香港有沒有什麽固定的拼音,只要能看懂字體就是正確的?詹飾演的詹是吉姆,詹培中飾演的詹是吉姆?奇怪!
妳應該寫答案,但妳可能看不懂!1.TSIM(尖沙咀)
2.特西姆(特西姆)
妳能區分上面的1和2嗎?它是廣州聲母的國際音標之壹,ts-dz為聲母,如蕉冢,TS’-TS為聲母,如菜草等。3.Jim用英語發音模仿廣州發音,有點像但不標準。