首先,要寫出地道的英語,必須能夠使用自然、恰當的搭配;;能夠正確使用短語動詞;和idoms。熟練運用這三個可以讓英語少壹點中式英語。當然語法要規範。至於語法,還得另開帖子。還有對當代英美文化的了解。比如壹個英美作者寫壹句話,就提到壹件英美人都見過的事。這個時候,妳就上當受騙了。就像中國人都知道西遊記,白蛇傳,朱桓公主壹樣,外國人在爾康說笑話也聽不懂,所以多看看英美的電視,相冊,名著,歷史事件等等。詞匯:在寫作中,除了denotatio,還有內涵,也就是這個詞會喚起什麽樣的感覺。恰當的選詞必須考慮上下文和說話者的態度。這方面可以參考敘詞表;,同義詞;更重要的是,中國人經常喜歡用壹些大詞來突出自己的水平,這在英語寫作中是絕對錯誤的。能夠熟練地使用“小詞”和壹些信息用法絕對是接近以英語為母語的人寫作的重要方法。林語堂曾在《開明的英國法》中寫道,有權有勢的人將能把小詞和大詞結合起來。當然,大詞壹般指的是拉丁希臘語詞根gre經常使用的那些詞,小詞指的是盎格魯-撒克遜語,但用什麽級別的詞匯要看具體語境和寫作風格,切不可走入死胡同。另外,要註意熟悉詞的偏義。其實有很多妳平時覺得很簡單的詞,有很多妳不會也沒見過的用法。妳必須使用英英詞典來積累它們!!舉個例子,我們都知道merit壹開始就是優點的意思,但是merit attention,嗯,妳自己去查吧。
句子:這裏推薦壹本布魯克斯·蘭登的《構建偉大的句子》,裏面介紹了兩種句型,壹種是累積句,壹種是周期句,可以融會貫通,高中語法的句子結構基本不再是寫作的障礙。另外,在句子層面,要能在幾種結構中互相轉化,比如不定式to從句,名詞短語,體驗不同結構的應用。因此也出現轉折詞,如how、there等。我想大家都知道,英語是壹種形合語言,強調形式,註重分析推理,是壹種理性語言,所以這個詞是為了讓妳的文章連貫,邏輯不會混亂。但是,我建議妳看羅素之類的文章。屈折詞不多,但是文筆中的邏輯非常清晰,所以過度使用屈折詞,尤其是在每句話的開頭,會讓文章非常非常不自然。最後,中國人不擅長的插入語和標點符號。插入語有很多種。可以插入從句、副詞或短語,可以插在前面、中間或結尾。當然,妳要多讀書,去感受插入語對讀者思路流動的影響。請學會使用破折號、冒號和分號作為標點符號!?