“juàn”發音時,很容易與“quàn”混淆。
在“juàn”下面是能指。在甲骨文中,它看起來像壹個跪著的人,這個詞的意思是屈。古代書籍寫在絲綢或紙上,卷起來收藏,所以書籍的數量是按卷計算的。壹本書可以分成幾卷。後來,“卷”指壹套書的壹卷或壹本書的壹章。
“juǎn”連讀三遍可以當動詞用。如“卷鋪蓋”;它也可以用作名詞意義,如“電影”;它也可以用作量詞,如“壹卷紙”。“Juan(ju m 4n)”在繁體中文文本中寫為“Juan”。漢字簡化後,“卷”合並為“卷”。
當“voucher”壹詞讀作quàn時,它指的是用作賬單或憑證的壹張紙。例如彩票、債券、國庫券、入場券和中獎彩票。在古代,作為憑證的契約是由竹子或木片制成的。首先,用刀在竹木上刻字,然後用刀把它們切成兩塊。雙方各執壹件,必要時放在壹起驗證。因為這個字是用刀刻出來的,當它分成兩塊時是用刀切開的,所以“券”字下面的符號是“刀”
“證券”是指表明所有權的書面文件。“quàn”指“證券承銷商”,即代表證券交易市場買賣證券的機構或個人。
“憑證”壹詞也讀作xuàn,指的是門和橋等建築物上的弧形構件。