-從哪裏?
宋代辛棄疾的《何心郎很弱》
-原創作品
在城裏的園亭裏,所有的仆人都被賦予了這個詞。壹日獨坐停雲,水聲山聲,競娛。《壹西山》裏想幫忙破案的人說幾句話,似乎是壹團對親友的深刻思念。
我要死了。我有過壹輩子的朋友,也有過零零散散的朋友,只剩下幾個了!白發垂三千尺,笑看世間萬物。什麽能讓大眾開心?我看到青山是多麽迷人,我也期待青山看到我是這樣。情緒和長相略有相似。
壹尊雕像在東窗搔頭。想起元明的詩《停雲》,此時正是風味。那些在河的左邊尋求名聲的人不知道泥醪的秘密。回頭看,雲在飛。不恨古人,不見古人,恨古人不見我狂耳。認識我的人,兩三個兒子。
——作品翻譯。
我很老了。我生命中壹起走過的朋友,散落在四面八方。現在還剩幾個?真的很壓抑。這麽多年,我只是白白老去,功名未完,漸漸對世間萬物漠不關心。還有什麽能真正讓我開心的?我覺得青山好帥,我覺得我看著也壹樣。無論感情還是長相,都很像。
喝壹杯酒,在窗前吟詩,心情舒暢。我想陶淵明寫《停雲》的時候也是這麽想的。江南那些醉心名利的人,怎麽才能體會到喝酒的真諦?酒喝了,轉身壹唱,雲起,風驟。不見古人(陶淵明)我不覺得遺憾!我後悔像他這樣的古人沒見過我的狂妄。認識我的還是那些朋友。
-相關說明。
何心郎:題詞之名,又名“金鹿曲”、“如煙飛”、“吊秋為酒”、“金露慈”、“金鹿歌”、“何心良”等。以葉夢得《何心郎眠為鴉語》為主體,上下片160字10句六韻雙音。
市:縣市指鉛山縣。辛棄疾在湖濱的住所發生火災後,全家搬到了這裏。
仆人:卑微自己。這個詞指的是何心郎的語氣。
停雲:指辛棄疾在飄泉修建的停雲堂。
為快樂而競爭:競爭來使我快樂。
壹西山想助人為樂:料西山也想效仿先例(贈詩於市內園亭,即贈我壹曲《何心郎》)。
含義:猜測,期待。例:根據先例。指的是用文字給壹個城市的園林亭子的事。
姬叔:差不多了。仿佛:相似,相似。元明思親:晉代陶淵明有《停雲》四首,他稱之為“思親”。雲:助詞,用在句末,無意義。
是我的敗落:這是孔丘感嘆“道不行”(夢見周公,想行)。作者借此機會感嘆自己的雄心壯誌難酬。
什麽能讓妳開心?還有什麽能讓我開心?
迷人:別致多彩。
東窗事發撓頭:借用陶謙的詩“止雲”就是沾沾自喜的意思。
江左:原指江蘇南部,本指南面向東晉。
濁醪(láo):濁酒。
認識我的人,二三子:引用《論語》的典故:“二三子以我為密”。
-創作背景。
此詞作於宋寧宗慶元四年(公元1198),當時辛棄疾已經閑了四年。為樸泉新居“停雲堂”所寫,模仿陶淵明《停雲》中“思親”之意。辛棄疾的《獨坐止雲》,觸景生情,想出了這篇文章,反映了詩人離崗後的孤獨心境和對時局的深深怨恨。
——作品鑒賞。
如本註所述,辛棄疾的《何心郎》壹詩,是仿陶淵明的《停雲》而作,表達了作者離崗隱居時孤獨苦悶的心情。據鄧廣明《稼軒詞年譜註》考證,此詞作於宋寧宗慶元四年(1198)。此時辛棄疾又閑了四年。他在新洲鉛山(今江西)四渡漂泉旁建了新居,其中有“停雲堂”,取材於陶淵明的《停雲》詩。
辛棄疾愛用典的詞,在宋詞中獨樹壹幟。這個詞的第壹部電影以“我很弱”開頭。我交了壹輩子朋友,也就剩幾個了!“就是引用了《論語》裏的典故。孔子在《論語》中說:“我弱到不再夢見周公。“若說孔子哀嘆道不善;辛棄疾引用的話,會感嘆政治理想無法實現。辛棄疾寫這首詞的時候已經五十九歲了,而且已經流亡多年,所以發出這樣的感嘆是很自然的。這裏“現在只剩下幾個”與“認識我的人,兩三個兒子”的結論相連,以強調“散”字。然後,“白發垂三千尺,笑看人間萬物。“問什麽能讓大眾開心?”幾個字裏行間,用李白的《秋普格》、《白發三千張》、《世說新語·於沖李篇》記錄了和王詢“能使君(指晉司馬桓溫)樂”的典故,講述了自己除了害了上司,卻找不到壹個滿意的朋友,寫出了此時世界與自己孤獨的關系。“我看到青山有多迷人,我也期待青山看到我這樣”就是全部的警示。因為沒有什麽讓詩人賞心悅目的東西,他只好把自己的深情傾註到大自然中,不僅覺得青山“迷人”,還覺得青山似乎也把詩人當成了“迷人”。這和李白《獨坐敬亭》的藝術手法是壹樣的。這種手法先把審美主體的感情楔入客體,再用主體的感情染客體的形象,從而揭示審美主體的內在感情。這樣作品中的主體意識大大加強,容易感染讀者。以下“感覺和長相略有相似。”兩句話,愛情,指的是詩人的感情;外貌是指青山的樣子。他們之間有很多相似之處,比如崇高,寧靜,青春活力。在這裏,作者將自己的感受與青山的感受相比較,委婉地表達了自己寧願孤獨,也絕不與漢奸同流合汙的遠大誌向。
這個詞的下壹段作者使用了典故。“壹尊雕像在東窗撓頭,想著《停雲》這首詩,此時是壹種風味。”陶淵明的《停雲》中有“好朋友徘徊,搔頭”“有酒,飲於東窗”等詩句。辛棄疾將其濃縮在壹句話中,以想象陶淵明詩歌的韻味。這裏作者也提到了陶淵明,針對的是陶自身的情況。“蔣作申求功名,知不知道渾醪之奧秘?”兩句話,表面上似乎是在斥責那些“醉翁之意不在酒”(蘇軾《與陶二十飲》之三)的南朝名士;事實上,具有諷刺意味的是,南宋沒有陶淵明式的飲酒貴族,只有壹些過著醉生夢死生活的統治者。下面兩句“不恨古人不見我,只恨古人不見我狂耳”,和上壹部電影《我見青山》句法相似,表現了作者藐視古今的豪氣。這裏說的“古人”,不是壹般的古人,而是像陶淵明這樣的人。據約克《史記》卷三記載:“辛棄疾無論何時款待客人,都會命令她唱自己做過的事。《何心郎》壹詞,非常好的壹首歌,吟誦其警句:‘我看青山多迷人,料青山見我如是。’他還說,‘我不恨古人,只恨他們沒看見我的瘋耳朵。至此,我自嘲,咨詢師坐客。“足見辛棄疾對這幅對聯十分自負。
總結壹句“知我者,二三子。”沒有人對“二三子”進行過專門的考證。有些人認為那時是陳亮。但讀者不妨開闊視野,把古人陶淵明、屈原甚至孔子都包括進來。辛棄疾感嘆當時誌同道合的朋友不多,類似於屈原感嘆“眾人皆醉,我獨醒”,憂國憂民。而他隱居鉛山,與陶淵明隱居“南山”有幾分相似。▲
-作者簡介-
辛棄疾(165438+5月28日040-1207-65438+10月3日),原名探夫,後改為佑安,中年後謚號稼軒,山東東路濟南歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋的官員、將領、文學家、豪放詩人,被稱為“詞中之龍”。與蘇軾並稱為“蘇信”,與李清照並稱為“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已被遊牧民族占領。21歲加入抗金軍隊,不久回到南宋。他曾出使湖北、江西、湖南、福建和浙江東部。壹生鬥金。上有《美琴十論》、《九論》,下有《辯戰策》。他的歌詞表達了恢復國家統壹的愛國熱情,傾訴了自己的悲憤,譴責了當時統治者的屈辱與和平。也有很多作品是歌頌祖國河山的。題材廣泛,善於運用前人典故,風格豪邁豪邁,但又不乏細膩溫婉。由於辛棄疾的反金主張不符合執政和平派的政治主張,被彈劾辭職,隱居江西湖畔。